The Hand Over the Lantern
And the eye of fire is visible at night
Only the hand of the lantern is a name of life
Merged with the ghostly silhoete
He walks into the lost time
...Fiery eye
Fiery eye...as if bearing it's souls
For which he seeeks the dark spaces
Going round the places... Just like a wind
Seeking rest in the restless agony
Enter... it is cold ... the hibernation in a col
Wandering ...the shadows cast the small flame
Approaching crying voices ...burning signs!!!
When a star dies out again...
Memories return to the thing that never was...
The end is drawing nearer, the feeling!!!
The soul, the soul...embracing loneliness
On the way to the dark peace
The zephyr now is whispering words
The last words on earth
He had written the words about the extinct light
Wedded to darkness he awaits before the
obliterated signs
His effigy cries in the shadow but the flight is now
initiated by the wicked ones
Paths overtaken by the night where the lantern does
not sheed light anymore...
La Mano Sobre la Linterna
Y el ojo de fuego es visible por la noche
Solo la mano de la linterna es un nombre de vida
Fundido con la silueta fantasmal
Él camina hacia el tiempo perdido
...Ojo ardiente
Ojo ardiente... como si llevara sus almas
Por las cuales busca los espacios oscuros
Recorriendo los lugares... Como un viento
Buscando descanso en la agonía inquieta
Entra... hace frío... la hibernación en un col
Vagando... las sombras proyectan la pequeña llama
Acercándose a voces llorando... ¡señales ardientes!
Cuando una estrella se apaga de nuevo...
Los recuerdos regresan a lo que nunca fue...
¡El final se acerca, el sentimiento!
El alma, el alma... abrazando la soledad
En el camino hacia la paz oscura
La brisa ahora susurra palabras
Las últimas palabras en la tierra
Había escrito las palabras sobre la luz extinta
Casado con la oscuridad, espera ante los
signos borrados
Su efigie llora en la sombra pero el vuelo ahora
es iniciado por los malvados
Caminos tomados por la noche donde la linterna ya
no arroja luz...