The Path of Humans Atrocities
Walking through the path of atrocities
Awaken hidden demons of humanity
Ruthless and dark, stinking with their venom
Floating, like a dark smoke of burning piles
Stench of death
Penetrates mad mind
Suffocating the fleeting moments of existence
Armour-clad
Madness-adorned
Joyfully devours innocence
Avales and defiles to nip in the bud
A dissonance pernicious to it
A specter aware of weakness and fear
Surrounded by a cadaveric circle
Repels and strangles with slithery hands
To raze the power imagined
Stench of death
Penetrates mad mind
Suffocating the fleeting moments of existence
Corruption zestfully penetrates its mind
Suppressing any reason
Deranged, it completes the malefaction
To feed on pure misfortune
Gunge-riddled, deflecting in agony
Still voraciously devouring
Coiling its greed around the neck
Suffocating fleeting moments of existence
El Camino de las Atrocidades Humanas
Caminando por el camino de las atrocidades
Despiertan demonios ocultos de la humanidad
Implacables y oscuros, apestando con su veneno
Flotando, como un humo negro de montones en llamas
Hedor de muerte
Penetra la mente enloquecida
Sofocando los momentos fugaces de existencia
Cubierto de armadura
Adornado de locura
Devora con alegría la inocencia
Avalancha y profanación para cortar de raíz
Una disonancia perniciosa para ello
Un espectro consciente de debilidad y miedo
Rodeado por un círculo cadavérico
Rechaza y estrangula con manos resbaladizas
Para arrasar el poder imaginado
Hedor de muerte
Penetra la mente enloquecida
Sofocando los momentos fugaces de existencia
La corrupción penetra con entusiasmo su mente
Suprimiendo cualquier razón
Desquiciado, completa la malefacción
Para alimentarse de pura desgracia
Cubierto de lodo, desviándose en agonía
Aún devorando vorazmente
Enroscando su codicia alrededor del cuello
Sofocando los momentos fugaces de existencia