395px

Día de las Mujeres de Trasero Grande

Emil Rulez

Nagy Fenekű Nők Napja

{van egy nap}
Májusban, amikor a nők egy része
A tükörbe meredve azt veszi észre
Hogy a feneke valahogy a múlt nyár óta
Megnőtt, vagy csak az az idióta
Mosodás mosta a szoknyáját túlontúl
Forró vízben és ezért ezentúl
Vigyázni kell, hogy kinek adja
Be mosni a ruháit.
De persze a nagyja

A problémának ettől nem tűnik el
Hiszen a fenék-kérdésbe' dönteni kell,
Hogy fájó szívvel a molett butikból
Új ruhát kell venni vagy megint holnaptól
A sütit és a tésztát is el kell hagyni
A kakaós tejnek is sajnos annyi
És a nőknek, akik a butikot választják
Rendezzük a nagy fenekű nők napját.

- legyen ez igazi ünnep - mondja jules
Aki májusban már a tengerparton ül
És hogy legyőzze feltörő zsír-iszonyát
Felhúzza egy sellő régi uszonyát
Amit a homokban talált eldobva egyszer
Szegény sellő, nyilván valami vegyszer-
Nek a hatására, ami a tengerbe ömlött
Kínjában földi nő formát öltött

S egy társkeresőnél dolgozik most
Delfinek helyett a hatos villamost
Lovagolja migidi-meg minden reggel
A zötyköléstől kissé petyhüdt seggel
Májusban a tükör elé áll
Kicsit később már a mosodába' kiabál
És ha valaki, hát ő elmondhatja
Hogy neki szól a nagy fenekű nők napja.

Día de las Mujeres de Trasero Grande

{hay un día}
En mayo, cuando algunas mujeres
Mirándose en el espejo se dan cuenta
Que sus traseros de alguna manera desde el verano pasado
Han crecido, o simplemente esa estúpida
Lavandería lavó demasiado su falda
En agua caliente y por eso de ahora en adelante
Debe tener cuidado a quién le da
Para lavar su ropa.
Pero por supuesto, la mayoría

El problema no desaparece por esto
Pues en la cuestión del trasero se debe decidir,
Que con el corazón dolorido desde la tienda de tallas grandes
Deben comprar ropa nueva o nuevamente a partir de mañana
Deben dejar también el pastel y la pasta
Lamentablemente, también se acabó la leche chocolatada
Y para las mujeres que eligen la tienda
Organizamos el Día de las Mujeres de Trasero Grande.

- que sea una verdadera celebración - dice Jules
Quien en mayo ya está sentado en la playa
Y para vencer su repugnancia por la grasa que aparece
Se pone una vieja aleta de sello
Que encontró una vez tirada en la arena
Pobre sello, obviamente algún químico-
Le afectó, lo que se derramó en el mar
En su agonía tomó forma de mujer terrenal

Y ahora trabaja en una agencia de citas
En lugar de delfines, el tranvía número seis
Cabalga cada mañana
Con un trasero un poco flácido por el traqueteo
En mayo se para frente al espejo
Un poco más tarde ya está gritando en la lavandería
Y si alguien, ella puede decir
Que el Día de las Mujeres de Trasero Grande es para ella.