395px

Tujami

Emiliano R. Fernandez

Tujami

Che guata hagüi ajuvo peteï pyharevé pe
Che rugüaitï pokokare ko tuja ryrýipa mí
Cherechá rehe voi oguapy pe tape yképe
Ha ajuju ko karaí, ñaimo'ãva guyrati

Buenos días ha'e ichupe pe hendápe añembojavo
Che sombrero aipe'á ha agüahē aipo jopy
Buendía hina che ra'y he'í cheve opu'ãvo
Ha che póre ipojáivo, hetymã ñesū jevy

Aichejara ha'e mbegüemi che py'a pype
Ahechre ko karai etereí anga ikane'õ
Ha ijykere ma aguapy laurel mi jero'aguype
Ha iñe'éme añandú oitypeká che korasõ

Cheko hina che ra'y veterano del setenta
Upe guerra ramo che veinte año aroguatá
Ha orejhegui oiko vaekué upe Batallón 40
Ku Caballería Lancera tembiguái kyhyjeha

Upeva upe ñorairõ arekóva cheresápe
Curupaytu ha'évo ipiríva
Che ñe'ã, ahecháva umi ñaē ojykýiva umi kambápe ha iraríva
Alazan ari upe Diaz Fuego omanda

Rehechaseko kuimba'e
Paraguai mbovy ojapóva upe ñurehe iñasãiva aliado re'ongue
Ñajendúma ipyahēva ha kambá ojahe'óva argentino oheréiva
La Minie jurupore

¿Ha upêro pa nde che rú hetami la ñande kuera?
¡Mamópiko che ra'y cinco mil ete roimē
Aliados veinte mil, en columna henyhéva
Ku tukúicha opa ojo'ari opytava I kusugué

Ndeko oimene che buen hijo, rehechãro che tujama
Ko'ã ndeve amombe'uva ikatu ndereroviai
Pero avei ikatu, pe kuatiape rejuhu
Mamó mamópa ra'e upe alianza ou okai

Heta mi ko che ra'y che ahecha hendy ha ogueva
Ko che retã rayhupápe heta ara mi ndakéi
Ha amo Curupa'yty pe rojapo la ipotingüeva
El veintidos de setiembre en el año sesenta y seis

Ko'etï soró guivé rohechama upe hysýiva
Aipo escuadra brasilera ñande y're ohu'ã'I
Ha uperö la ñande trompa Sargento Cándido Silva
I corneta pe ombopú Camiseta pytã'I

Ñaimo'ãnte aipo juicio oitypátava pe ára
Upe piña ha metralla amandauicha okukui
Camiseta pytá'í ndoikuaávai aichejara
Jha upe ore artillería, mbovy'mi ndo pytu'ui

Ha koa'gã pa nde che rú mamoité rehoreina?
Karai kuera rendápe paraguaýpe sapy'a
Aguajhëne agã heránte na mombyry veima hina
Pytu'u tu'u pe ahata che kanguy ko nde mitã

Pero bueno che buen hijo apavente amombe'uta
Tekotēvema ahasa, ipukupio cherape
Sapy'ante osako'ita ha
Nderogape ajuta amombe'upavo ndeve, López tiempo peguare

Ha nei mante che ru ne ñe' ē opytá che akãme
Hetaite mba'e porã nde jurugui ahendu
Ha nde aveí lo reyojhu, ochenta y seis año hápe
Nde loá vaerã oime hape peteí mitã pyahú

Tujami

Regarde, je suis là, je t'attends dans la nuit
Je rêve de toi, comme un souffle léger
Je t'imagine assis sur le chemin
Et je t'appelle, comme un oiseau qui chante

Bonjour, je lui dis, là où je suis, je m'accroche
Mon chapeau est sur ma tête, je me tiens là, prêt à partir
Bonjour, mon fils, il me dit en se levant
Et je sens son regard, comme un doux souvenir

Je suis là, je suis bien, dans mon cœur
Je vois ce gars, il a un regard qui ne ment pas
Et à ses côtés, je m'assois sous le laurier
Et dans ses mots, je sens battre mon cœur

Je suis comme un vieux soldat de soixante-dix
Cette guerre, j'avais vingt ans à l'époque
Et de mes oreilles, j'entends encore le Bataillon 40
Avec la Cavalerie Lancera, un souvenir qui fait peur

C'est ça, cette bataille qui reste dans ma mémoire
Curupayty, un souvenir amer
Je vois, je regarde ces gars qui se battent dans les champs
Alazan, là où Diaz Fuego commande

Regarde ce gars
Paraguay, peu importe ce qu'il fait, il est un allié
Écoutons ce qui vient, et les champs qui se battent, argentins en tête
La Minie, un souvenir amer

Et alors, dis-moi, mon père, combien de fois nous avons souffert ?
Combien de fois, mon fils, cinq mille fois, je suis là
Alliés, vingt mille, en colonne, avançant
Comme des fous, tous se battent, je suis là

Mon fils, tu es mon bon fils, quand je te vois, je me souviens
De tout ce que je te dis, tu peux me le rappeler
Mais aussi, tu peux, sur ce papier, tu trouveras
Combien de fois, dis-moi, cette alliance est tombée

Je vois beaucoup, mon fils, je vois clair et je me souviens
Dans mon pays, il y a beaucoup de jours où je ne suis pas là
Et à Curupa'yty, je fais ce qu'il faut
Le vingt-deux septembre, en soixante-six

Ce matin, je vois cette lumière
C'est l'escouade brésilienne qui nous attaque
Et là, notre trompette, le Sergent Cándido Silva
Avec sa cornemuse, il joue le rouge

Je ne fais que penser à ce jugement qui arrive
Cette grenade et cette mitraille, je me souviens de la douleur
Le rouge, je ne sais pas, je suis là
Et notre artillerie, peu importe, ne s'arrête pas

Et maintenant, dis-moi, mon père, où es-tu ?
Dans la maison des seigneurs, au Paraguay, parfois
Je me demande, je ne suis pas loin
Je vais te dire, je suis là, ton enfant

Mais bon, mon bon fils, je vais te raconter
Je vais avancer, je vais te parler
Parfois, je vais te dire
Dans ton cœur, je vais te raconter, au temps de López

Et juste, mon père, ta voix reste dans ma tête
Beaucoup de belles choses, j'entends de ta voix
Et toi aussi, je te vois, quatre-vingt-six ans plus tard
Tu dois être là, comme un jeune enfant.

Escrita por: