L'Attirance
J’ai pris le temps de faire cent fois le tour
J’ai pris la chance, elle peut servir un jour
J’ai pris l’amour, mais il n’a pas suffit
J’ai pris des mots qui sont parfois petits
J’ai pris le goût de tout ce qui commence
J’ai pris ma peine et j’en ai fait l’absence
De ma victoire j’ai préféré l’argile
Dès le départ je n’ai pris que l’utile
J’ai pris le temps de faire un pas vers toi…
Tu fais surement une nouvelle fois le tour
Tu fais semblant pour que ça dure toujours
Tu fais l’amour et si l’amour fini
Tu fais en sorte qu’un autre te sourit
Tu fais sans doute le voeu que tout recommence
Tu fais le choix et c’est une évidence
De ta victoire tu es resté lucide
Dès le départ, c’est toi seul qui décide
Tu fais sûrement encore un pas vers moi…
Le jour est venu après tout
On a toujours eu rendez-vous
Je t’attend et j’ai confiance
Au bout de la rue, n’importe où
Je n’ai pas l’heure du rendez vous
J’ai pris un peu d’avance
Je te vois, tu fais un pas vers moi...
La Atracción
Tomé el tiempo de dar cien vueltas
Tomé la oportunidad, podría servir algún día
Tomé el amor, pero no fue suficiente
Tomé palabras que a veces son pequeñas
Tomé el gusto por todo lo que comienza
Tomé mi dolor y lo convertí en ausencia
De mi victoria preferí el barro
Desde el principio solo tomé lo útil
Tomé el tiempo de dar un paso hacia ti...
Seguramente das otra vuelta
Finges para que esto dure para siempre
Haces el amor y si el amor se acaba
Te aseguras de que otro te sonría
Probablemente deseas que todo vuelva a empezar
Haces la elección y es evidente
De tu victoria has permanecido lúcido
Desde el principio, eres tú quien decide
Seguramente das otro paso hacia mí...
El día ha llegado después de todo
Siempre hemos tenido una cita
Te espero y confío
Al final de la calle, en cualquier lugar
No tengo la hora de la cita
He tomado un poco de ventaja
Te veo, das un paso hacia mí...