El Guero Bastidas
Desapercivido discreto y sin ruido asi es el amigo,
No tiene fachada de estar en la mafia pero es su destino,
Sabe trabajar dar la mano al amigo y ayudar su jente,
Amistades pocas y entre ellas estan la del niño vicente.
No soy tan bajito tampoco soy alto pero soy guerito,
Saludo a la clicka del M y tambien a la del chaparrito,
El 6 un buen compa que limpia la obra aya en la frontera,
El numero 1 un amigo serio que no se acelera.
Las paredes hablan por eso mis jales los hago a la sorda,
En enfrentamientos torie a una señora aya por sonora,
El numero 11 se enfrenta con bazuka granada y pistola,
Son cosas que pasan gafes del oficio de ultima hora.
No habra violencia pero nose metan oigan su instinto,
Mujeres hermosas mirada que reta una super al cinto,
Se le ve trankilo y seguido se enfiesta cuando ahi rato libre,
Cuenta con punteros claves y blindajes y gruesos calibres.
Bastida de negro se vista la muerte cuando busca un sayo,
Yo tambien me alisto y me pinto solo para los caballos,
Y para chambear o arreglar un buen jale eeh salido adelante,
Cuento con el pago y con el respaldo de los meros grandes.
Me voy no sin antes dejarles en claro que soy sinaloense,
Para ser exacto soy de culiacan donde ahi hombres valientes,
Tengo que estar trucha y pendiente de todo ya me voy pa arriva,
Pero cuando baje andar de parranda que no quepa duda
El Guero Bastidas
Onopgemerkt, discreet en zonder geluid, zo is de vriend,
Hij lijkt niet op een mafioso, maar dat is zijn lot,
Hij weet te werken, helpt een vriend en steunt zijn mensen,
Vriendschappen zijn schaars, maar onder hen is die van Vicente.
Ik ben niet zo klein, ook niet zo groot, maar ik ben een blanke,
Ik groet de klik van M en ook die van de kleine,
De 6 is een goede maat die het werk daar aan de grens schoonmaakt,
Nummer 1 is een serieuze vriend die niet overhaast is.
De muren praten, daarom doe ik mijn klusjes stilletjes,
Bij confrontaties heb ik een vrouw daar in Sonora om de tuin geleid,
Nummer 11 gaat de strijd aan met bazooka, granaat en pistool,
Dat zijn dingen die gebeuren, de valkuilen van het vak van het laatste uur.
Er zal geen geweld zijn, maar bemoei je niet, luister naar je instinct,
Prachtige vrouwen, een blik die uitdaagt, een super aan de riem,
Hij lijkt rustig en feesten vaak als hij even vrij is,
Hij heeft belangrijke contacten en bescherming met zware kalibers.
Bastida in het zwart, de dood kleedt zich als hij een jas zoekt,
Ik maak me ook klaar en schmink me alleen voor de paarden,
En om te werken of een goede klus te regelen, ben ik vooruitgekomen,
Ik reken op de betaling en de steun van de grote jongens.
Ik ga, maar niet zonder eerst duidelijk te maken dat ik Sinaloense ben,
Om precies te zijn, ik kom uit Culiacán, waar dappere mannen zijn,
Ik moet alert zijn en op alles letten, ik ga naar boven,
Maar als ik terugkom, ga ik feesten, daar is geen twijfel over.