As de Copas
¡¡¡Señoras y señores,
aquí está el hombre
de la baraja de la derrota!!!
Yo soy el as de corazones
y el as de copas
cuando las emociones
se vuelven en mi contra
y la incoherencia
sentimental
me deja fatal frente a ti.
Ahora beso tus ojos
para que no veas
el vidrio empañado
por el frío de afuera.
Y escribo arabescos
con el dedo anular
y te irás, y te has ido
hacia Solentiname.
Podrías llevarte el invierno
con tu equipaje
y también mi radar
para no encontrarte.
Imagina si puedes
las mañanas sin culpa
sin que enhebres la aguja
en la herida abierta.
¡A las mazmorras con la ciencia!
De vuelta al camino del corazón.
No busques en mi ropa interior
no hay ninguna mujer extranjera.
Soy el as de corazones
y el as de copas
cuando las emociones
se vuelven en mi contra
y la incoherencia
sentimental
me deja fatal frente a ti.
(podrías llevarte el invierno)
frente a ti
(con tu equipaje)
frente a ti
(y también mi radar
para no encontrarte)
no es bueno que un hombre
pelee solo
estando tan loco
y estando tan sobrio.
Ace of Cups
Ladies and gentlemen,
here is the man
from the deck of defeat!
I am the ace of hearts
and the ace of cups
when emotions
turn against me
and sentimental
incoherence
leaves me in a terrible state in front of you.
Now I kiss your eyes
so you don't see
the glass fogged up
by the cold outside.
And I draw arabesques
with my ring finger
and you will go, and you have gone
to Solentiname.
You could take the winter
with your luggage
and also my radar
to not find you.
Imagine if you can
mornings without guilt
without threading the needle
in the open wound.
To the dungeons with science!
Back to the path of the heart.
Don't search in my underwear
there is no foreign woman.
I am the ace of hearts
and the ace of cups
when emotions
turn against me
and sentimental
incoherence
leaves me in a terrible state in front of you.
(you could take the winter)
in front of you
(with your luggage)
in front of you
(and also my radar
to not find you)
it's not good for a man
to fight alone
being so crazy
and being so sober.