Don y Maldición
Entre el infinito y el instante,
el baile de la suerte es en el aire,
alborotando cada gota,
de la sabia savia del azar.
Entre lo visible y lo invisible,
hay esperanza mi pesar,
sólo he de observar,
las hebras esenciales.
Que el río me conteste,
yo quiero que me cuente,
¿qué don sirvió el antepasado?
y ¿qué maldicion dejó?, al descendiente.
Entre una cosa y otra,
la vida parece tan hermosa,
pero en cambio y al final,
superficial como la piel.
Que el río me conteste,
yo quiero que me cuente,
¿qué don sirvió el antepasado?
y ¿qué maldicion dejó?, al descendiente.
Entre el pasado y el presente,
vaga mundo voy sin rumbo,
caminante de arenas,
soy.
Gift and Curse
Between the infinite and the instant,
the dance of luck is in the air,
stirring up every drop,
of the wise sap of chance.
Between the visible and the invisible,
there is hope in my sorrow,
I just have to observe,
the essential strands.
Let the river answer me,
I want it to tell me,
what gift did the ancestor serve?
and what curse did he leave to the descendant?
Between one thing and another,
life seems so beautiful,
but in contrast and in the end,
superficial as the skin.
Let the river answer me,
I want it to tell me,
what gift did the ancestor serve?
and what curse did he leave to the descendant?
Between the past and the present,
I wander aimlessly in the world,
walker of sands,
I am.