395px

Verres, amis et baisers

Enrique Cadícamo

Copas, amigas y besos

Ella puso su grata tibieza
en mis noches de triste bohemia.
Ella puso sus flores de anemia
en mis sueños de frío y pobreza.
Mas un día llegó la riqueza
y cambió nuestras vidas. . .
Por eso entre copas, amigos y besos
la perdí por mi mala cabeza.

Y hoy, la llevo en mi negro lunatismo
como un grotesco fantasma de mí mismo.
Hoy la llevo en mis ojos doloridos
como una gota de llanto contenido...
Y la llevo, ¡Señor!,
como un eco que me sigue,
como un sueño hecho cenizas,
como un cargo de conciencia,
como un dedo acusador.

Sin embargo, hoy, que tengo riquezas,
me persigue implacable el hastío,
y es que añoro esas noches de frío
y el amor de su grata tibieza.
Ella puso sus flores de anemia
en mis sueños de locas fortunas.
Ella fue mi rayito de luna
que alumbraba mis noches bohemias.

Verres, amis et baisers

Elle a mis sa douce chaleur
Dans mes nuits de triste bohème.
Elle a mis ses fleurs de souffrance
Dans mes rêves de froid et de misère.
Mais un jour est arrivée la richesse
Et a changé nos vies...
C'est pourquoi entre verres, amis et baisers
Je l'ai perdue à cause de ma tête.

Et aujourd'hui, je la porte dans mon noir lunatisme
Comme un grotesque fantôme de moi-même.
Aujourd'hui, je la porte dans mes yeux meurtris
Comme une goutte de larmes contenues...
Et je la porte, Seigneur !,
Comme un écho qui me suit,
Comme un rêve réduit en cendres,
Comme un poids sur ma conscience,
Comme un doigt accusateur.

Cependant, aujourd'hui, alors que j'ai des richesses,
Le dégoût me poursuit sans relâche,
Et je regrette ces nuits de froid
Et l'amour de sa douce chaleur.
Elle a mis ses fleurs de souffrance
Dans mes rêves de folles fortunes.
Elle était mon rayon de lune
Qui éclairait mes nuits bohèmes.

Escrita por: Enrique Cadícamo