La casita de mis viejos
Barrio tranquilo de mi ayer,
como un triste atardecer,
a tu esquina vuelvo viejo...
Vuelvo más viejo,
la vida me ha cambiado...
en mi cabeza un poco de plata
me ha dejado.
Yo fui viajero del dolor
y en mi andar de soñador
comprendí mi mal de vida,
y cada beso lo borré con una copa,
en un juego de ilusión
repartí mi corazón.
Vuelvo vencido a la casita de mis viejos,
cada cosa es un recuerdo que se agita en mi memoria,
mis veinte abriles me llevaron lejos...
locuras juveniles, la falta de consejo.
Hay en la casa un hondo y cruel silencio huraño,
y al golpear, como un extraño,
me recibe el viejo criado...
Habré cambiado totalmente, que el anciano por la voz
tan sólo me reconoció.
Pobre viejita la encontré
enfermita; yo le hablé
y me miró con unos ojos...
Con esos ojos
nublados por el llanto
como diciéndome porqué tardaste tanto...
Ya nunca más he de partir
y a tu lado he de sentir
el calor de un gran cariño...
Sólo una madre nos perdona en esta vida,
es la única verdad,
es mentira lo demás.
The little house of my parents
Quiet neighborhood of my past,
like a sad sunset,
to your corner I return, old...
I return older,
life has changed me...
in my head a little silver
has left me.
I was a traveler of pain
and in my dreamer's walk
I understood my life's malady,
and every kiss I erased with a drink,
in a game of illusion
I distributed my heart.
I return defeated to the little house of my parents,
everything is a memory that stirs in my mind,
my twenty springs took me far away...
youthful madness, the lack of advice.
There is a deep and cruel lonely silence in the house,
and as I knock, like a stranger,
the old servant greets me...
I must have changed completely, as the old man
only recognized me by my voice.
I found the poor old lady
sick; I spoke to her
and she looked at me with eyes...
With those eyes
clouded by tears
as if asking why did you take so long...
I will never leave again
and by your side I will feel
the warmth of a great affection...
Only a mother forgives us in this life,
it's the only truth,
the rest is a lie.
Escrita por: Enrique Cadícamo / Juan Carlos Cobian