395px

Luna des Vororts

Enrique Cadícamo

Luna de arrabal

Muchachos, hoy que es noche clara y estival
invito a todos la barriada a recorrer,
hay mucha luz y es que: la luna de arrabal
nos acompaña par las calles como ayer,
es media noche, ella duerme y su balcón
entornado me espera que llegue...
junto al gemir del diapasón
yo quiero alzar sentimental
la serenata de mi amigo el corazón...

Y entonces al oír la introducción
del valsecito criollo y pasional
dormida su belleza angelical
nombrándome, despertará...
Su pecho de emoción ha de latir
sus ojos de otro azul se vestirán
y se pondrá la noche
sus galas embrujados
y tú, mi dulce amada,
temblarás...

Muchachos, vamos que la luna quiere oír
la serenata pintoresca de arrabal...
la noche es tibia, duerme el barrio y es zafir
el cielo lleno de estrellitas de cristal...
¡Muchachos pronto! que es tan bello saludar
a la novia que duerme inocente...
Las dedos en el diapasón
con un "allegro" arrancarán
y entonces mi alma subirá a su balcón...

Luna des Vororts

Jungs, heute Nacht ist klar und sommerlich
lade ich alle aus der Nachbarschaft ein, zu schlendern,
es gibt viel Licht und die: die Vorort-Mond
begleitet uns durch die Straßen wie gestern,
Es ist Mitternacht, sie schläft und ihr Balkon
öffnet sich und wartet, dass ich komme...
neben dem Seufzen des Stimmgeräts
möchte ich sentimental
die Serenade meines Freundes, des Herzens, anstimmen...

Und dann, beim Hören der Einleitung
des leidenschaftlichen, kreolischen Walzers
wird ihre engelhafte Schönheit,
wenn sie meinen Namen ruft, erwachen...
Ihre Brust wird vor Aufregung schlagen,
ihre Augen werden in einem anderen Blau erstrahlen
und die Nacht wird sich
in ihren verzauberten Kleidern zeigen
und du, meine süße Geliebte,
wirst zittern...

Jungs, kommt, denn der Mond will hören
die malerische Serenade des Vororts...
Die Nacht ist mild, das Viertel schläft und der Himmel ist Saphir
voller kleiner Kristallsterne...
Jungs, schnell! Es ist so schön, die
unschuldige Braut zu begrüßen, die schläft...
Die Finger auf dem Stimmgerät
werden mit einem "allegro" erklingen
und dann wird meine Seele zu ihrem Balkon aufsteigen...

Escrita por: Enrique Cadícamo / Julio César Sanders