395px

Lámpara de Luces Invisibles

Enthroned

Lamp Of Invisible Lights

O you heathens which dwell in the first aeyre,
The mighty in the parts of the earth
And execute my judgement!
Behold the face of your God,
Whose eyes are the darkness:
O arise, confound her understanding with darkness
O arise, it repented me; I remade man, cast down such as fall!

The reasonable creatures (of the earth) let them vex,
Weed out one another and the dwelling places
Let them forget their names:
The work of man, let them be defaced!

Lape zodir ioiad!
Odo cicale qaa
Od ozodazodame pelapeli iadanamada!

Furnishing you with a power
Understand to dispose all things
According to the "providence"
Of him that sitteth on the holy throne
And rose up in the beginning saying:

Gi-cahisaje auauago coremepe peda,
Dasonuf vi-vau-di-vau?
Odo cicale qaa,
Od ozodazodame pelapeli iadanamada!

O arise, confound her understanding with darkness
O arise, it repented me; I remade man, cast down such as fall!

Thus spoke buer

Lámpara de Luces Invisibles

Oh vosotros paganos que habitáis en el primer aire,
Los poderosos en las partes de la tierra
¡Y ejecutad mi juicio!
Mirad el rostro de vuestro Dios,
Cuyos ojos son la oscuridad:
¡Oh levantaos, confundid su entendimiento con la oscuridad
Oh levantaos, me arrepentí; remodelé al hombre, derribé a los que caen!

Las criaturas razonables (de la tierra) que se atormenten,
Que se deshagan unos a otros y los lugares de morada
Que olviden sus nombres:
¡La obra del hombre, que sea desfigurada!

¡Lape zodir ioiad!
Odo cicale qaa
Od ozodazodame pelapeli iadanamada!

Dándoos un poder
Entended para disponer todas las cosas
De acuerdo con la 'providencia'
De aquel que se sienta en el trono sagrado
Y se levantó al principio diciendo:

¿Gi-cahisaje auauago coremepe peda,
Dasonuf vi-vau-di-vau?
Odo cicale qaa,
Od ozodazodame pelapeli iadanamada!

Oh levantaos, confundid su entendimiento con la oscuridad
Oh levantaos, me arrepentí; remodelé al hombre, derribé a los que caen!

Así habló Buer

Escrita por: