Yo Sin Tì
Tu cariño
es una promesa que me atraviesa,
que navega de costa a costa en mi cabeza.
Ya lo ves pienso tanto en tì
porque no tengo miedo por mi.
Un minuto de amor vale un mondo
ese pacto es así.
Es mi corazón atleta de la paciencia
condenado a la espeanza de ese sabor.
Pero al fin cuando llega la noche
va mi alma atu cuerpo a buscar frente a frente a vivir.
Día a día a llenarte de mi.
Yo sin tí, yo sin ti
un mar de penas que cubre el corazón
reloj de arena detente esta vez.
Por verte viviré.
Viviré, viviré
por retenerte un istante nada más
que ya no entiendo un segundo sin tu voz.
Te llevo en mi camino.
Te llevo en mi
te llevo en mi corazón.
Ich ohne dich
Deine Liebe
ist ein Versprechen, das mich durchdringt,
was von Küste zu Küste in meinem Kopf beginnt.
Siehst du, ich denke so oft an dich,
weil ich für mich selbst keinen Angst verspür.
Eine Minute Liebe ist ein ganzes Leben wert,
diese Bindung ist so.
Mein Herz, ein Athlet der Geduld,
verurteilt zur Hoffnung auf diesen Geschmack.
Doch schließlich, wenn die Nacht kommt,
geht meine Seele deinem Körper entgegen, um direkt zu leben.
Tag für Tag, um dich mit mir zu füllen.
Ich ohne dich, ich ohne dich,
ein Meer von Sorgen, das das Herz bedeckt.
Sanduhr, halt doch bitte einmal an.
Für dich werde ich leben.
Ich werde leben, ich werde leben,
um dich einen Augenblick nur festzuhalten,
weil ich keinen Moment ohne deine Stimme verstehe.
Ich trage dich auf meinem Weg.
Ich trage dich in mir,
ich trage dich in meinem Herzen.
Escrita por: Eros Ramazzotti / G.V. Tosetto / Nacho Maño