Chapter I
The feeble leafs decline,
Enshrined in downing deep
The mourn abandoned plains,
Laid down in sombre sleep
Misty shades engulf the sky
Like past, worn memories
The bird's song fills the whispering breeze
With autumns melody
The lunar pale grim shape
At evening's sight renews
It's silented wail relieves
Repressed thoughts anew
I hear the lonesome choir
Of fortunes past my way
Disdained in fiery weeps
Throughout my every day
These skies I hail and treasure thee,
Most pleasant misery
Not pittes thorn I shelter thine
Mysterious harmony
Draw on most pleasant night
Shade my lorn exposed sight
For my grief's when shadows told
Shall be eased in mist enfold
Why should the foolish's hope
Thy unborn passioned cry
Exhaust unheard
Beneath this pleasent sky?
For if the dusking day declined
Could delight be far behind?
Capítulo I
Las hojas débiles disminuyen
Consagrado en el derribo profundo
Las llanuras abandonadas de luto
Apuesta en un sueño sombrío
Las sombras brumosas engullir el cielo
Como el pasado, recuerdos desgastados
La canción del pájaro llena la brisa susurrante
Con melodía otoñal
La forma lúgubre pálida lunar
A la vista de la noche se renueva
Es silenciado lamento alivia
Pensamientos reprimidos de nuevo
Oigo el coro solitario
De fortunas más allá de mi camino
Desdén en llanto ardiente
A lo largo de mi cada día
Estos cielos te saludo y te atesoro
La miseria más placentera
No pittes espina Yo refugio tu
Armonía misteriosa
Dibujar en la noche más agradable
Sombra a mi lorn vista expuesta
Porque mi dolor es cuando las sombras dijeron
Será aliviado en el enfold de niebla
¿Por qué la esperanza de los necios?
Tu llanto apasionado no nacido
Escape inaudito
¿Bajo este cielo agradable?
Porque si el día del anochecer declinó
¿Podría deleitarse estar muy atrás?