Quantu Basilicò
Quanto basilico
semini ogni anno
tu devi darmene
un germoglio al giorno
Ah! Se vuoi il mio piccolo cuore
te lo manderò
dovrai mandarmi il tuo
di ritorno
Ah! Le tue carni delicate
sono profumate
che chi le odora
perde il sonno
Ah mio adorato! ah! Se tu fossi
sotto il mio comando
domani mi alzerei
a mezzogiorno
Quantu basilicò (Sicil.)
Quantu basilicò
simini ogni annu
tu mi nn'ha dari
'na cima a lu jornu
Ah! si vo' lu me' curuzzu
ti lu mannu
lu to' mi l'ha mannari
a lu ritornu
Ah! li carnuzza tua
ciavuru fannu
ca cu li ciara
ci passa lu sonnu
Ah beddu ah! Siddu t'avissi
a me' cumannu
dumani mi susissi
a menzijornu
Cuánto Albahaca
Cuánta albahaca
siembras cada año
debes darme
un brote al día
¡Ah! Si quieres mi pequeño corazón
te lo enviaré
debes enviarme el tuyo
de vuelta
¡Ah! Tus carnes delicadas
son perfumadas
quien las huele
pierde el sueño
¡Ah, mi adorado! ¡Ah! Si estuvieras
bajo mi mando
mañana me levantaría
al mediodía
Cuánta albahaca (Sicil.)
Cuánta albahaca
siembras cada año
debes darme
un brote al día
¡Ah! Si quieres mi pequeño corazón
te lo enviaré
debes enviarme el tuyo
de vuelta
¡Ah! Tus carnes delicadas
son perfumadas
quien las huele
pierde el sueño
¡Ah, hermoso! ¡Si estuvieras
bajo mi mando
mañana me levantaría
al mediodía