Signuruzzu
Oh Signore (Ital.)
Oh Signore fate che piova, fate che piova Oh Signore, fate che piova, che piova
chè gli alberelli sono assetati.
Mandatene (di pioggia) una buona
senza lampi e senza tuoni.
Signore non ci castigate
perchè il pane ci levate.
Signore che perdonate
quando l'acqua ci regalate.
L'acqua del cielo sazia la terra
fonte piena di pietà.
Le nostre lacrime si posano a terra
e Dio ci fa la caritá.
Signuruzzu (Sicil.)
Signuruzzu chiuviti chiuviti
ca l'arbulicchi su morti di siti.
Mannatini una bona
senza lampi e senza trona.
Signuruzzu 'un nni castigati
ca lu panuzzu nni livati.
Signuruzzu ca pirdunati
quannu l'acqua nni rigalati.
L'acqua di ncielu sazìa la terra
funti china di pietà.
Li nostri lacrimi posanu nterra
e Diu nni fa la carità.
Señorito Lluvioso
Oh Señor (Ital.)
Oh Señor haz que llueva, haz que llueva Oh Señor, haz que llueva, que llueva
porque los arbolitos están sedientos.
Envíanos (lluvia) buena
sin relámpagos y sin truenos.
Señor no nos castigues
porque nos quitas el pan.
Señor que perdonas
cuando nos regalas agua.
El agua del cielo sacia la tierra
fuente llena de piedad.
Nuestras lágrimas caen a la tierra
y Dios nos hace caridad.
Señorito Lluvioso (Sicil.)
Señorito llueve llueve
que los arbolitos están muriendo de sed.
Envíanos una buena
sin relámpagos y sin truenos.
Señorito no nos castigues
que el pan nos quitas.
Señorito que perdonas
cuando nos regalas agua.
El agua del cielo sacia la tierra
fuente llena de piedad.
Nuestras lágrimas caen a la tierra
y Dios nos hace caridad.