Le Ragazze Di Osaka
Mi sento solo in mezzo alla gente
osservo tutto ma non tocco niente
mi sento strano e poco importante
quasi fossi trasparente e poi
resto fermo e non muovo niente
la sabbia scende molto lentamente
l'acqua è chiara e si vede il fondo
limpido finalmente
Ma no, non voglio essere solo,
non voglio essere solo,
non voglio essere solo mai.
Al nord del tempio di Kasuga
sulla collina delle giovani erbe
mi avvicinavo sempre di più a loro
quasi per istinto
sagome dolci lungo i muri
bandiere tenui più sotto il sole
passa un treno o era un temporale
sì, forse lo era.
Ma lei chinava il capo poco
per salutare in strada
tutti quelli colpiti da stupore.
Da lì si rifletteva chiara
in una tazza scura
in una stanza più sicura ma no.
Non voglio esser solo
non voglio esser solo
non voglio esser solo mai
Les Filles d'Osaka
Je me sens seul au milieu des gens
j'observe tout mais je ne touche à rien
je me sens étrange et peu important
presque comme si j'étais transparent et puis
je reste immobile et je ne bouge rien
le sable tombe très lentement
l'eau est claire et on voit le fond
limpide enfin
Mais non, je ne veux pas être seul,
je ne veux pas être seul,
je ne veux pas être seul jamais.
Au nord du temple de Kasuga
sur la colline des jeunes herbes
je m'approchais de plus en plus d'elles
presque par instinct
silhouettes douces le long des murs
bannières légères sous le soleil
passe un train ou c'était un orage
oui, peut-être que c'était ça.
Mais elle baissait un peu la tête
pour saluer dans la rue
tous ceux frappés par l'étonnement.
De là, elle se reflétait claire
dans une tasse sombre
dans une pièce plus sûre mais non.
Je ne veux pas être seul
je ne veux pas être seul
je ne veux pas être seul jamais.