Oneday
one day あさに「ここ」をでて
one day asa ni "koko" o dete
なんてすばらしいせかい!!」とせのびして
"nante subarashii sekai !!" to senobi shite
そしてぼくはへいをこえ
soshite boku wa hei o koe
しめだすネオンのまちをすりぬけてく
shimedasu neon no machi o surinuketeku
あめはつよくひびく
ame wa tsuyoku hibiku
ついにきみはたどりつく
tsui ni kimi wa tadoritsuku
ゆめにえがいたミュージアムのまえまで
yume ni egaita myuujiamu no mae made
チェロの音がひびく
chero no oto ga hibiku
えにふわっとしずんだいろにおとをかさね
e ni fuwa tto shizunda iro ni oto o kasane
dance to the tune そのmusic !
dance to the tune sono music !
しめったきおくにゆらりゆられぼくはひかりのすきまに
shime tta kioku ni yurari yurare boku wa hikari no sukima de
みずたまりがうつしたものがたりのように
mizutamari ga utsushita monogatari no you ni
はかなしさのそのさきにはまっしろなもようが
hakanasa no sono saki ni wa masshiro na moyou ga
うかびあがるふうけいかなしみをつつみこむでしょう
ukabiagaru fuukei kanashimi tsutsumikomu deshou
one day あさに「ここ」をでて
one day asa ni "koko" o dete
そのすばらしいばしょへ!!」とせのびして
"sono subarashii basho e !!" to senobi shite
あめのおとのむこうで
ame no oto no mukou de
チェロの音がひびく
chero no oto ga hibiku
Algún día
Un día, al amanecer, salgo de 'aquí'
'De qué maravilloso mundo' me enorgullezco
Y así, cruzo la frontera
Deslizándome a través de la ciudad de neón brillante
La lluvia resuena fuertemente
Finalmente, llegas
Hasta el frente del museo que soñaste
El sonido del violín resuena
En un tono suave, se desvanece el color, superponiendo sonidos
¡Baila al ritmo de esa música!
En los recuerdos cerrados, me balanceo suavemente
En el espacio de luz
Como si fuera un cuento reflejado en un charco
Más allá de esa fragilidad, una imagen pura
Emergerá en la escena, envuelta en tristeza
Un día, al amanecer, salgo de 'aquí'
'Hacia ese lugar maravilloso' me enorgullezco
Al otro lado del sonido de la lluvia
El sonido del violín resuena