At The Solitary Crypt
Cold dew of a November dawn
Awakens my lust
For the exile from this life
As I wander furled in fog and woe
On the path to forgotten crypts
Arrived to this tomb declined
In solitude for all its time
Moss and dampness adorn the spires
Autumnal leaves share decay with debris
As the rain starts to fall
Gates and doorways I pass
Faded paintings tell of loss
Murble walls show carvings
Of an afterlife denied
I’m enraptured in decadence allure
Still the passage to a vault below
Is my way
Relief comes from this acrid dark, thick air I breathe
Catacombs out of time welcome me, my grief
By dim gleams of a torch a subterrain I unveil
A place of funerary halls
Drenched in lugubrious peace
A place for my soul to rest
En La Cripta Solitaria
Fría escarcha de un amanecer de noviembre
Despierta mi deseo
Por el exilio de esta vida
Mientras deambulo envuelto en niebla y pesar
En el camino hacia criptas olvidadas
Llegué a esta tumba en declive
En soledad por todo su tiempo
Musgo y humedad adornan las agujas
Hojas otoñales comparten la decadencia con escombros
Mientras la lluvia comienza a caer
Puertas y entradas paso
Pinturas descoloridas hablan de pérdida
Paredes de mármol muestran grabados
De una vida después negada
Estoy cautivado por el atractivo de la decadencia
Aún así, el pasaje hacia una bóveda abajo
Es mi camino
El alivio viene de este aire oscuro y acre que respiro
Catacumbas fuera del tiempo me dan la bienvenida, mi dolor
Con débiles destellos de una antorcha desvelo un subterráneo
Un lugar de salas funerarias
Empapado en una paz lúgubre
Un lugar para que descanse mi alma