Muñeca Rota
Muchachita ingenua de los ojos negros,
No eres ni siquiera la sombra de ayer;
Hoy vives un mundo de desilusiones
Envuelta en la niebla de tu atardecer.
Me parece verte con tu traje lila,
Con tu sombrerito de flores extrañas;
Siendo el terciopelo de sus marimoñas
Mucho menos suave que el de tus pestañas
Recuerdas la vida,
No solo un instante
Y la misma vida tras otros caminos.
Tu trepas la cumbre de los desengaños,
Yo bajo la cuesta de los desatinos.
Muchachita ingenua seguiré admirando,
El mohín gracioso que había en tus dengues;
Y te veré siempre con tu traje lila
Con tus marimoñas y tus perendengues.
Muñeca, muñeca preciosa,
Que fuiste un conjunto de miel, nieve y rosas,
Muñeca divina, era una cascada tu voz cristalina.
¿quién deshizo el alma de tus perendengues?
¿quién quebró tu espejo?, ¿quién rasgó tu mota?
Hay en la tristeza de tus desencantos
Toda una tragedia de muñeca rota.
¿quién deshizo el alma de tus perendengues?
¿quién quebró tu espejo?, ¿quién rasgó tu mota?
Hay en la tristeza de tus desencantos
Toda una tragedia de muñeca rota
Zerbrochene Puppe
Mädchen mit den schwarzen Augen,
Du bist nicht einmal der Schatten von gestern;
Heute lebst du in einer Welt voller Enttäuschungen,
Umhüllt vom Nebel deines Sonnenuntergangs.
Ich glaube, ich sehe dich in deinem lilafarbenen Kleid,
Mit deinem kleinen Hut aus seltsamen Blumen;
Der Samt deiner Rüschen
Ist bei weitem nicht so weich wie deine Wimpern.
Erinnerst du dich an das Leben,
Nicht nur an einen Moment,
Und das gleiche Leben auf anderen Wegen.
Du erklimmst den Gipfel der Enttäuschungen,
Ich gehe den Hang der Missgeschicke hinunter.
Mädchen mit den schwarzen Augen, ich werde dich weiterhin bewundern,
Die charmante Miene, die in deinen Launen lag;
Und ich werde dich immer in deinem lilafarbenen Kleid sehen,
Mit deinen Rüschen und deinen Schnörkeln.
Puppe, kostbare Puppe,
Die du ein Zusammenspiel aus Honig, Schnee und Rosen warst,
Göttliche Puppe, dein kristallklarer Gesang war ein Wasserfall.
Wer hat die Seele deiner Schnörkel zerbrochen?
Wer hat deinen Spiegel zerbrochen? Wer hat dein Tuch zerrissen?
In der Traurigkeit deiner Enttäuschungen
Liegt eine ganze Tragödie der zerbrochenen Puppe.
Wer hat die Seele deiner Schnörkel zerbrochen?
Wer hat deinen Spiegel zerbrochen? Wer hat dein Tuch zerrissen?
In der Traurigkeit deiner Enttäuschungen
Liegt eine ganze Tragödie der zerbrochenen Puppe.