Lament
[Eva:]
The choice was mine, and mine completely
I could have any prize that I desired
I could burn with the splendor of the brightest fire
Or else, or else I could choose time
Remember I was very young then
And a year was forever and a day
So what use could fifty, sixty, seventy be?
I saw the lights, and I was on my way
And how I lived, how they shone
But how soon the lights were gone
[Che:]
The choice was yours and noone else's
You can cry for a body in despair
Hang your head because she is no longer there
To shine, to dazzle, or betray
How she lived, how she shone
But how soon the lights were gone
[Embalmers:]
Eyes, hair, face, image
All must be preserved
Still life displayed forever
No less than she deserved.
Klage
[Eva:]
Die Wahl war meine, ganz allein
Ich konnte jeden Preis haben, den ich wollte
Ich konnte brennen mit dem Glanz des hellsten Feuers
Oder ich könnte, oder ich könnte die Zeit wählen
Denk daran, ich war damals sehr jung
Und ein Jahr war für immer und einen Tag
Was nützen da fünfzig, sechzig, siebzig Jahre?
Ich sah die Lichter, und ich war auf meinem Weg
Und wie ich lebte, wie sie strahlten
Doch wie schnell waren die Lichter verschwunden
[Che:]
Die Wahl war deine und niemandes sonst
Du kannst um einen Körper in Verzweiflung weinen
Senke deinen Kopf, denn sie ist nicht mehr da
Um zu strahlen, um zu blenden oder zu verraten
Wie sie lebte, wie sie strahlte
Doch wie schnell waren die Lichter verschwunden
[Einbalsamierer:]
Augen, Haare, Gesicht, Bild
Alles muss bewahrt werden
Stilleben für immer ausgestellt
Nicht weniger, als sie verdient hat.