Science
Pourrait-on faire cesser ce vacarme?
Pourrait-on arrêter les machines?
Les circuits qui m'animent
Sont prêts à prendre feu
Les flammes ont surgis de nulle part
De la combustion de nos voeux
L'alarme déclenchée dans le noir
Aura eu raison de mes yeux
C'est dans les tiens qu'on me laisse voir
A présent.
Mais comment faire parti du progrès?
Comment savoir ce qui est bon?
J'aimerais savoir ce que tu sais
Mais je sais surtout que l'on me ment...
Mais comment, comment vivre avec son temps?
Mais comment, comment aller de l'avant?
Dans la moindre parcelle de ce monde
Et tout l'espace te le dira;
Il n'y a de vérité qui compte que celle qui te ramène vers moi.
Et même la science ne sait pas
Combien tu me manque parfois
De tout ce vide qui n'obeit ni aux calculs ni aux lois.
Ciencia
¿Podríamos detener este ruido?
¿Podríamos apagar las máquinas?
Los circuitos que me animan
Están a punto de incendiarse
Las llamas surgieron de la nada
De la combustión de nuestros deseos
La alarma disparada en la oscuridad
Habrá acabado con mis ojos
Es en los tuyos que me dejan ver
Ahora.
Pero ¿cómo formar parte del progreso?
¿Cómo saber qué es lo correcto?
Me gustaría saber lo que tú sabes
Pero sé principalmente que me están mintiendo...
Pero ¿cómo, cómo vivir con los tiempos?
Pero ¿cómo, cómo seguir adelante?
En cada pequeña parte de este mundo
Y todo el espacio te lo dirá;
No hay verdad que importe más que aquella que te trae de vuelta a mí.
E incluso la ciencia no sabe
Cuánto te echo de menos a veces
De todo este vacío que no obedece ni a cálculos ni a leyes.