Creuza De Ma
Umbre de muri muri de mainé
Dunde ne vegnì duve l'è ch'ané
Da 'n scitu duve a l'ûn-a a se mustra nûa
E a neutte a n'à puntou u cutellu ä gua
E a muntä l'àse gh'é restou diu
U diàu l'é in çë e u s'è gh'è faetu u nìu
Ne sciurtìmmu da u mä pe sciugà e osse da u dria
E a funtan-a di cumbi 'nta cä de pria
E 'nt'a cä de pria chi ghe saià
Int'à cä du dria che u nu l'è mainà
Gente de lûgan facce da mandillä
Qui che du luassu preferiscian l'ä
Figge de famiggia udù de bun
Che ti peu ammiàle senza u gundun
E a 'ste panse veue cose ghe daià
Cose da beive, cose da mangiä
Frittûa de pigneu giancu de purtufin
Çervelle de bae 'nt'u meximu vin
Lasagne da fiddià ai quattru tucchi
Paciûgu in aegruduse de lévre de cuppi
E 'nt'a barca du vin ghe naveghiemu 'nsc'I scheuggi
Emigranti du rìe cu'I cioi 'nt'I euggi
Finché u matin crescià da puéilu rechéugge
Frè di ganeuffeni e dè figge
Bacan d'a corda marsa d'aegua e de sä
Che a ne liga e a ne porta 'nte 'na creuza de mä
Creuza De Ma
Shadows of walls, walls of tomorrow
Where we come from, where it's gone
From a place where the waves show us the way
And at night, the knife is close to the throat
And up the hill, there's still God
The devil is here and he's made his nest
Let's get out of the mud to dry off and drink from the stream
And the source of the valley in the first house
And in the first house, who knows
In the back house where the cloud hasn't gone
People from the place with faces like aprons
Those who prefer the sea
Family's children, good to look at
Who can charm you without a fuss
And these thoughts bring you things to give
Things to drink, things to eat
Fried pine nuts, white truffles
Sheep brains in the same wine
Lasagna to be eaten in four bites
Pig's liver in a cup of wine
And in the boat of wine, we'll sail into the fog
Emigrants from the river with the eyes in the corners
Until morning grows from the cradle again
Brothers of children and daughters
Bacchus of the rope, soaked in water and salt
Who binds us and leads us into a sea of tears