INDT
I could sleep all night and work everyday
Leave decision time till nothing's happening
Like a parasite who got no square
I could make you wait all night and then take you away from here
Never been with you, it's been a little while
First I'm mad at you, then I catch your smile
I should give an inch then take a mile
I should get myself off the defence and just relax a little while
But you're my friend, you're my escape
If I could do this over again, would I leave things this way?
This is what you need, believe or deceive if you want to
Leave your friends to be right with you
Never been with you, it's been a little while
First I'm mad at you, then I catch your smile
Never been with you, it's been a little while
Full of attitude, then I catch your smile
It's not decision time,
your decision's of no consequence
It's all "what's that rhyme?"
You go away and bring it back again
I think you're out of line
You get me up off my electric fence
It's not decision time
You go away then bring it back, bring it back
bring it back again.
INDT
Podría dormir toda la noche y trabajar todos los días
Dejar la decisión para cuando no esté pasando nada
Como un parásito que no tiene rumbo
Podría hacerte esperar toda la noche y luego llevarte lejos de aquí
Nunca he estado contigo, ha pasado un tiempo
Primero estoy enojado contigo, luego capturo tu sonrisa
Debería ceder un poco y luego tomar mucho
Debería quitarme la defensa y relajarme un rato
Pero eres mi amiga, eres mi escape
Si pudiera hacer esto de nuevo, ¿dejaría las cosas así?
Esto es lo que necesitas, cree o engaña si quieres
Deja a tus amigos para estar bien contigo
Nunca he estado contigo, ha pasado un tiempo
Primero estoy enojado contigo, luego capturo tu sonrisa
Nunca he estado contigo, ha pasado un tiempo
Lleno de actitud, luego capturo tu sonrisa
No es momento de decidir,
tu decisión no tiene consecuencias
Todo es '¿qué rima con eso?'
Te vas y lo traes de vuelta otra vez
Creo que te estás pasando de la raya
Me haces salir de mi cerca eléctrica
No es momento de decidir
Te vas y lo traes de vuelta, lo traes de vuelta
lo traes de vuelta otra vez.