Sonkolon
Sòn sòn sòn y'an bèe la
Sòn sòn sòn
Sònkolon dun b'an bèe la
Ni den mangoyara duba kònò, u b'a fò jalon don kasòrò jalon tè
Ni den mangoyara duba kònò, u b'a fò fana don, kasòrò fana tè
Ni den mangoyara duba kònò, u b'a fò yatimè, kasòrò yatimè tè
Kana baga waliden ma, a ma fèn k'I la
Kana baga falatò ma, a ma fèn k'I la
N'ki kana baga yatimè ma, a ma fèn k'I la
N'ki kana baga falatò ma, a ma fèn k'I la
Sòn sòn sòn sòn sòn sòn sòn sòn uwo
Aye sabali aye sabali aye sabali
N'ko musow dun ka sabali
Kan'u lanògò hòoo; I mana wolodeni lanògò, I b'o gèlèya, I bè falatòninw kunko gèlèya; I b'o gèlèya, I
Bè denmisènninw kunko gèlèya; I b'o gèlèya, I bè kamaleniw kunko gèlèya
Sòn sòn sòn sòn sòn sòn sòn sòn uwo
Aye sabali aye sabali
Aye sabali aye sabali
Sonkolon
Sòn sòn sòn, ja ist es hier
Sòn sòn sòn
Sonkolon, das ist hier
Wenn die Mangos reif sind, dann wird's süß, ich will die Früchte, die reif sind
Wenn die Mangos reif sind, dann wird's süß, ich will die Blüten, die blühen
Wenn die Mangos reif sind, dann wird's süß, ich will die Früchte, die reif sind
Wenn ich die Eltern sehe, dann fühle ich mich gut
Wenn ich die Geschwister sehe, dann fühle ich mich gut
Wenn ich die Waisen sehe, dann fühle ich mich gut
Wenn ich die Geschwister sehe, dann fühle ich mich gut
Sòn sòn sòn sòn sòn sòn sòn sòn uwo
Ja, Geduld, ja Geduld, ja Geduld
Ich bin die Frau, die Geduld hat
Wenn du die Sonne siehst, oh; ich bin die, die die Sonne sieht, ich bin die, die die Freude hat, ich bin die, die die Freude hat; ich bin die, die die Freude hat, ich bin die, die die Freude hat
Wenn du die Freude siehst, ich bin die, die die Freude hat; ich bin die, die die Freude hat, ich bin die, die die Freude hat
Sòn sòn sòn sòn sòn sòn sòn sòn uwo
Ja, Geduld, ja Geduld
Ja, Geduld, ja Geduld