395px

Kleur van Bedrog

Faye Wong

色誡 (sè jiè)

不要以為你只要他安慰
bù yào yǐwéi nǐ zhǐ yào tā ānwèi
不要以為眼角眉梢只是種點綴
bù yào yǐwéi yǎn jiǎo méi shāo zhǐ shì zhǒng diǎn zhuì
他不是臉色明媚 誰會想入非非
tā bù shì liǎn sè míng mèi, shéi huì xiǎng rù fēi fēi
不要以為青春一定枯萎
bù yào yǐwéi qīng chūn yī dìng kū wěi
不要以為他的頭髮開不出薔薇
bù yào yǐwéi tā de tóu fà kāi bù chū qiáng wēi
你只要心中有鬼 他就一直甜美
nǐ zhǐ yào xīn zhōng yǒu guǐ, tā jiù yī zhí tián měi

如果你愛他 笑容和你相隨
rú guǒ nǐ ài tā, xiào róng hé nǐ xiāng suí
胸膛把你包圍
xiōng táng bǎ nǐ bāo wéi
他容顏都燒毀 你有沒有所謂
tā róng yán dōu shāo huǐ, nǐ yǒu méi yǒu suǒ wèi
如果不再管他像誰
rú guǒ bù zài guǎn tā xiàng shéi
那所謂有情人的眼淚 有何珍貴
nà suǒ wèi yǒu qíng rén de yǎn lèi, yǒu hé zhēn guì

你只要心中有鬼 他就一直甜美
nǐ zhǐ yào xīn zhōng yǒu guǐ, tā jiù yī zhí tián měi

如果你愛他 笑容和你相隨
rú guǒ nǐ ài tā, xiào róng hé nǐ xiāng suí
胸膛把你包圍
xiōng táng bǎ nǐ bāo wéi
他容顏都燒毀 你有沒有所謂
tā róng yán dōu shāo huǐ, nǐ yǒu méi yǒu suǒ wèi
如果不再管他像誰
rú guǒ bù zài guǎn tā xiàng shéi
那所謂有情人的眼淚 又有甚麼可貴
nà suǒ wèi yǒu qíng rén de yǎn lèi, yòu yǒu shén me kě guì

如果你愛他 笑容和你相隨
rú guǒ nǐ ài tā, xiào róng hé nǐ xiāng suí
胸膛把你包圍
xiōng táng bǎ nǐ bāo wéi
他容顏都燒毀 你有沒有所謂
tā róng yán dōu shāo huǐ, nǐ yǒu méi yǒu suǒ wèi
如果不再管他像誰
rú guǒ bù zài guǎn tā xiàng shéi
那所謂有情人的眼淚 有何珍貴
nà suǒ wèi yǒu qíng rén de yǎn lèi, yǒu hé zhēn guì

眼角眉梢不是一場誤會
yǎn jiǎo méi shāo bù shì yī chǎng wù huì
眼角眉梢不是一場誤會
yǎn jiǎo méi shāo bù shì yī chǎng wù huì
眼角眉梢不是一場誤會
yǎn jiǎo méi shāo bù shì yī chǎng wù huì
眼角眉梢不是一場誤會
yǎn jiǎo méi shāo bù shì yī chǎng wù huì
眼角眉梢不是一場誤會
yǎn jiǎo méi shāo bù shì yī chǎng wù huì
眼角眉梢不是一場誤會
yǎn jiǎo méi shāo bù shì yī chǎng wù huì

Kleur van Bedrog

Denk niet dat je alleen zijn troost nodig hebt
Denk niet dat de glans in zijn ogen slechts een versiering is
Hij heeft geen stralend gezicht, wie zou daar nou van dromen?
Denk niet dat de jeugd altijd verwelkt
Denk niet dat zijn haar geen rozen kan laten bloeien
Als je maar een duistere gedachte hebt, blijft hij altijd zoet

Als je van hem houdt, volgt je lach hem overal
Je hart wordt omarmd
Zijn schoonheid is verbrand, maakt het jou iets uit?
Als je niet meer kijkt naar wie hij lijkt
Wat zijn de tranen van een geliefde nog waard?

Als je maar een duistere gedachte hebt, blijft hij altijd zoet

Als je van hem houdt, volgt je lach hem overal
Je hart wordt omarmd
Zijn schoonheid is verbrand, maakt het jou iets uit?
Als je niet meer kijkt naar wie hij lijkt
Wat zijn de tranen van een geliefde nog waard?

Als je van hem houdt, volgt je lach hem overal
Je hart wordt omarmd
Zijn schoonheid is verbrand, maakt het jou iets uit?
Als je niet meer kijkt naar wie hij lijkt
Wat zijn de tranen van een geliefde nog waard?

De glans in zijn ogen is geen misverstand
De glans in zijn ogen is geen misverstand
De glans in zijn ogen is geen misverstand
De glans in zijn ogen is geen misverstand
De glans in zijn ogen is geen misverstand
De glans in zijn ogen is geen misverstand

Escrita por: 王菲 (Faye Wong), 林夕 (Albert Leung), 梁榮駿 (Alvin Leong)