Das Leben zum Buch
Ich brauch nicht mehr wissen wer ich bin
Es steht doch sowieso alles irgendwo drin
Was ich glaubte zu wissen, hat das je gestimmt
Hat mich vielleicht wirklich mal wer vertrimmt
Selbst Auge in Auge stellst du schnell fest
Erinnern und Wahrheit sind wie Post und wie Pest
Im gleichen Zimmer zur selben Zeit
Heute erfährst du ihr wart gar nicht zu zweit
Hast Leute erfunden und wiederbelebt
Dabei gibt es kaum Menschen die du verstehst
Dir gehtÕs wie Herrn Walter, wirst immer verlacht
Hast nicht viel im Leben richtig gemacht
Hast zwar oft viel geredet doch meist wenig gesagt
Manchmal peinlich gepredigt und viel Falsches gefragt
Und der einzige Sieg nach all dieser Zeit
Das du immer noch hier bist und nur manchmal noch breit
Das Leben zum Buch
Die Liebe zum Film
Das Leben zum Buch
Die Seele zum Film
La vida en el libro
No necesito saber quién soy
Porque de todos modos está escrito en algún lugar
Lo que creía saber, ¿alguna vez fue cierto?
¿Alguien realmente me ha golpeado alguna vez?
Cara a cara, rápidamente te das cuenta
Recordar y la verdad son como el correo y como la peste
En la misma habitación, al mismo tiempo
Hoy descubres que en realidad no estaban solos
Has inventado personas y las has revivido
Apenas hay personas que entiendas
Te pasa como al Sr. Walter, siempre te burlan
No has hecho mucho bien en la vida
Aunque a menudo has hablado mucho, pero has dicho poco
A veces predicaste vergonzosamente y preguntaste muchas cosas incorrectas
Y la única victoria después de todo este tiempo
Es que todavía estás aquí y solo a veces estás drogado
La vida en el libro
El amor en la película
La vida en el libro
El alma en la película