Te amo
Não te amo como se fosses rosa de sal, topázio ou flecha de cravos que propagam o fogo:
te amo como se amam certas coisas obscuras, secretamente, entre a sombra e a alma.
Te amo como a planta
que não floresce e leva dentro de si, oculta, a luz daquelas flores, e graças a teu amor vive escuro em meu corpo o apertado aroma que ascendeu da terra.
Te amo sem saber como,
nem quando, nem onde,
te amo diretamente sem problemas nem orgulho:
assim te amo porque não sei amar de outra maneira,
senão assim deste modo em que não sou nem és,
tão perto que tua mão sobre meu peito é minha,
tão perto que se fecham seus olhos com meu sonho.
Te amo
No te amo como si fueras rosa de sal, topacio o flecha de claveles que propagan el fuego:
te amo como se aman ciertas cosas oscuras, secretamente, entre la sombra y el alma.
Te amo como la planta
que no florece y lleva dentro de sí, oculta, la luz de esas flores, y gracias a tu amor vive oscuro en mi cuerpo el apretado aroma que ascendió de la tierra.
Te amo sin saber cómo,
ni cuándo, ni dónde,
te amo directamente sin problemas ni orgullo:
asi te amo porque no sé amar de otra manera,
sino así de este modo en que no soy ni eres,
tan cerca que tu mano sobre mi pecho es mía,
tan cerca que se cierran tus ojos con mi sueño.