Diru espainol zikina
Bala, bala, bala, bam! bam!
Indigenen odolez zipriztindutakoa
Bala, bala, bala, bam! bam!
Bigarren konkista egiteko harrokeria
Bala, bala, bala, bam! bam!
Haragi erreari usaina dariola
Bala, bala, bala, bam! bam!
Prepotentziz ta mespretzuz irarritakoa
Hernán Cortés, Pizarro Eta Cristóbal Colombus
Ohorezko hiltzaileak paper monedan
Borreroak eta bortxatzaileak
Urraturik jarraitzen duen lurraldearentzat
Irakaspena, Valdiviarena
Lurra irentsiarazten eskubeteka
Urrea nahi duzu?
Urrea jan ezazu!
Urrez asetu! esan zioten artean
DIRU ESPAINOL ZIKINA!
Bilete euskaldunak balira bezala
Lope de Agirrerekin edo Jainkoaren kolera
Dirua beti zikina izanen bada
Nola jasan daiteke ordea horrelako iraina?
L'argent espagnol sale
Balle, balle, balle, bam ! bam !
Le sang des indigènes résonne encore
Balle, balle, balle, bam ! bam !
L'arrogance pour une seconde conquête
Balle, balle, balle, bam ! bam !
L'odeur de la chair brûlée s'élève
Balle, balle, balle, bam ! bam !
Imprégnée de prépotence et de mépris
Hernán Cortés, Pizarro et Christophe Colomb
Des tueurs honorables sur papier monnaie
Des bourreaux et des violeurs
Pour des terres toujours marquées
La leçon, celle de Valdivia
La terre avalée par des balles
Tu veux de l'or ?
Mange de l'or !
Satisfait-toi d'or ! disaient-ils
L'ARGENT ESPAGNOL SALE !
Comme si les billets étaient basques
Avec Lope de Aguirre ou la colère de Dieu
Si l'argent doit toujours être sale
Comment peut-on supporter une telle insulte ?
Escrita por: Fermin Muguruza