Yalah Yalah Ramallah
Haizea dator Jordan ibaitik
Soinua Mediterraneo itsasotik
Mohamed Al Durra umearen graffiti
Jamal, nire adina duen aitarekin
Posible al da bizitza berreraiki?
Baietz beste murru bat erori
Jerusalemgo bortan jendea adi
Damasko atetik helduko oihuari:
YALAH YALAH RAMALLAH!!
YALAH YALAH RAMALLAH!!
Allenderena oroituz, odola ematean
Zumardi handiak irekiko dira
Hortik pasatzeko gizaki askea
Jasotzeko gizarte hobe bat
YALAH YALAH RAMALLAH!!
YALAH YALAH RAMALLAH!!
Al Kasaba zineman
Woody Allenen filma
Melinda&Melinda
Eta Paradise, orain da
YALAH YALAH RAMALLAH!!
YALAH YALAH RAMALLAH!!
YALAH YALAH YALAH RAMALLAH…
Palestinan naiz jada
YALAH YALAH YALAH RAMALLAH…
Esan nuen eta itzuli naiz
YALAH YALAH YALAH RAMALLAH…
Apalkuntza amaitu da
YALAH YALAH YALAH RAMALLAH…
olibondoak nonahi
YALAH YALAH RAMALLAH!! HEY, HEY, HEY
YALAH YALAH RAMALLAH!! HEY, HEY, HEY
YALAH YALAH RAMALLAH!! HEY, HEY, HEY
YALAH YALAH RAMALLAH!
Yalah Yalah Ramallah
Viene el viento desde el río Jordán
El sonido del Mediterráneo
El graffiti del niño Mohamed Al Durra
Jamal, con mi padre de edad
¿Es posible reconstruir la vida?
Sí, otro muro caerá
La gente en la puerta de Jerusalén está alerta
Desde la puerta de Damasco se escuchará el grito:
¡YALAH YALAH RAMALLAH!
¡YALAH YALAH RAMALLAH!
Recordando a Allende, al derramar sangre
Las grandes perlas se abrirán
Para pasar de ahí a un ser humano libre
Para construir una sociedad mejor
¡YALAH YALAH RAMALLAH!
¡YALAH YALAH RAMALLAH!
En el cine Al Kasaba
La película de Woody Allen
Melinda & Melinda
Y Paradise, ahora está
¡YALAH YALAH RAMALLAH!
¡YALAH YALAH RAMALLAH!
¡YALAH YALAH YALAH RAMALLAH...
Ya estoy en Palestina
¡YALAH YALAH YALAH RAMALLAH...
Dije que volvería y he vuelto
¡YALAH YALAH YALAH RAMALLAH...
Ha terminado la opresión
¡YALAH YALAH YALAH RAMALLAH...
Los olivos están en todas partes
¡YALAH YALAH RAMALLAH! ¡HEY, HEY, HEY
¡YALAH YALAH RAMALLAH! ¡HEY, HEY, HEY
¡YALAH YALAH RAMALLAH! ¡HEY, HEY, HEY
¡YALAH YALAH RAMALLAH!