Fados de Coimbra
É livre o fado corrido
Que em Lisboa foi criado
Mas não pode ser esqueçido
De Coimbra o velho fado
Mas não pode ser esquecido
De Coimbra o velho fado.
Quem não lembra com saúdade
Esta canção consagrada
Cantada pela estudantada
Da velha universidade
Cantada pela estudantada
Da velha universidade
Lisboa sempre bairrista
Tem esta simples melodia
Fez o fado mais fadista
O fado da Mouraria
Fez o fado mais fadista
O fado da Mouraria.
Samaritana que o povo consagrou
Foi de Coimbra canção que nos ficou
Que hoje o mondego ao lembrar este fado
Chora sózinho com saúdades do passado
Dois fados é que a guitarra
Dá mais vida quando trina
Dois fados é que a guitarra dá
mais vida quando trina
Um veste cinta e samarra
O outro capa e batina
Um veste cinta e samarra
O outro capa e batina
De Coimbra e de Lisboa
Suas canções afinal
De Coimbra e de Lisboa
Suas canções afinal
São trovas que o povo entõa
E traduzem em Portugal
São trovas que o povo entõa
E traduzem em Portugal
Fados von Coimbra
Der Fado, der frei fließt
Wurde in Lissabon geboren
Doch darf nicht vergessen werden
Der alte Fado von Coimbra
Doch darf nicht vergessen werden
Der alte Fado von Coimbra.
Wer erinnert sich nicht mit Wehmut
An dieses ehrwürdige Lied
Gesungen von den Studenten
Der alten Universität
Gesungen von den Studenten
Der alten Universität.
Lissabon, stets heimatverbunden
Hat diese einfache Melodie
Schuf den fadistischsten Fado
Den Fado aus der Mouraria
Schuf den fadistischsten Fado
Den Fado aus der Mouraria.
Samaritana, die das Volk ehrte
War das Lied aus Coimbra, das uns blieb
Das heute der Mondego, wenn er an diesen Fado denkt
Weint allein mit Wehmut der Vergangenheit.
Zwei Fados, die die Gitarre
Lebendiger macht, wenn sie erklingt
Zwei Fados, die die Gitarre gibt
Lebendiger macht, wenn sie erklingt
Einer trägt Gürtel und Samarra
Der andere Umhang und Talare
Einer trägt Gürtel und Samarra
Der andere Umhang und Talare.
Von Coimbra und von Lissabon
Sind ihre Lieder schließlich
Von Coimbra und von Lissabon
Sind ihre Lieder schließlich
Es sind Lieder, die das Volk anstimmt
Und die in Portugal übersetzt werden
Es sind Lieder, die das Volk anstimmt
Und die in Portugal übersetzt werden.