395px

Ana Ariki

Fernando Ubiergo

Ana Ariki

Cuenta la leyenda que una noche sin estrellas
Ana Ariki de la isla se marchó
y le dijo a Tongaroki espera volveré
algún día volveré

Tongaroki, como un loco, corre por la playa
de Anakena tras la huella
que ella le dejó al partir
Tongaroki sabe que ella nunca volverá
que otro mundo fue a buscar

Ana Ariki volverá, Ana Ariki por el mar
Make Make la traerá a la isla llegará
Ana Ariki hokiro mai,
Ana Ariki aroto i te vai
Make Make e mauro mai,
qui Rapa Nui tu uro mai

Con sus manos rudas y con materia del volcán
una figura de piedra le construyó
porque todo el tiempo
las piedras pueden esperar
pero no un corazón...

Y una tarde de invierno sólo se le vio
alejarse entre las olas,
como persiguiendo al sol
y en la isla queda una silueta sin hablar,
cuerpo de piedra ojos de sal...

Ana Ariki volverá, Ana Ariki por el mar
Make Make la traerá
a la islallegará
Ana Ariki hokiro mai,
Ana Ariki aroto i te vai,
Make Make e mauro mai,
qui Rapa Nui tu uro mai.

Ana Ariki

Die Legende erzählt, dass an einer Nacht ohne Sterne
Ana Ariki von der Insel fortging
und zu Tongaroki sagte, warte, ich werde zurückkehren
irgendwann werde ich zurückkehren

Tongaroki, wie ein Verrückter, rennt am Strand
von Anakena der Spur nach,
die sie ihm beim Gehen hinterließ
Tongaroki weiß, dass sie niemals zurückkehren wird,
dass sie eine andere Welt suchen ging

Ana Ariki wird zurückkehren, Ana Ariki über das Meer
Make Make wird sie zur Insel bringen, sie wird ankommen
Ana Ariki hokiro mai,
Ana Ariki aroto i te vai
Make Make e mauro mai,
qui Rapa Nui tu uro mai

Mit seinen rauen Händen und mit Material vom Vulkan
baute er eine Figur aus Stein
weil die Zeit immer
auf die Steine warten kann
aber nicht auf ein Herz...

Und an einem Winternachmittag sah man sie nur
zwischen den Wellen verschwinden,
als würde sie der Sonne nachjagen
und auf der Insel bleibt eine Silhouette, die nicht spricht,
Körper aus Stein, Augen aus Salz...

Ana Ariki wird zurückkehren, Ana Ariki über das Meer
Make Make wird sie bringen
zur Insel wird sie ankommen
Ana Ariki hokiro mai,
Ana Ariki aroto i te vai,
Make Make e mauro mai,
qui Rapa Nui tu uro mai.