Mattinata
L'aurora di bianco vestita
già l'uscio dischiude al gran sol,
di già con le rosee sue dita
carezza de' fiori lo stuol.
Commosso da un fremito arcano
intorno il creato già par
e tu non ti desti, ed invano
mi sto qui dolente a cantar.
Metti anche tu la veste bianca
e schiudi l'uscio al tuo cantor!
Ove non sei, la luce manca,
ove tu sei, nasce l'amor.
Metti anche tu la veste bianca
e schiudi l'uscio al tuo cantor!
Ove non sei, la luce manca,
ove tu sei, nasce l'amor.
Morgendämmerung
Der Morgen in Weiß gekleidet
öffnet schon die Tür zum großen Licht,
mit ihren rosigen Fingern
streichelt sie die Blumen im Licht.
Bewegt von einem geheimnisvollen Schauer
scheint die Schöpfung schon zu blühen,
und du erwachst nicht, und vergebens
sitze ich hier und singe voller Weh.
Zieh auch du das weiße Kleid an
und öffne die Tür für deinen Sänger!
Wo du nicht bist, fehlt das Licht,
wo du bist, da blüht die Liebe.
Zieh auch du das weiße Kleid an
und öffne die Tür für deinen Sänger!
Wo du nicht bist, fehlt das Licht,
wo du bist, da blüht die Liebe.