395px

Qué fría es tu manita

Ferruccio Tagliavini

Che Gelida Manina

Che gelida manina,
se la lasci riscaldar.
Cercar che giova,
al buio non si trova.

Ma per fortuna
è una notte di luna,
e qui la luna
l'abbiamo vicina.

Aspetti signorina,
le dirò con due parole
chi son, chi son e che faccio,
come vivo. Vuole?

Chi son?
Sono um poeta.
Che cosa faccio? Scrivo.
E come vivo? Vivo.

In povertà mia lieta,
scialo da gran signore,
rime ed inni d'amore
per sogni e per chimere
e per castelli in aria.
L'anima ho milionaria.

Talor dal mio forziere
ruban tutti i gioelli
due ladri.
Gli occhi belli.

V'entrar com voi pur ora,
ed i miei sogni usati
e i bei sogni miei
tosto si dileguar.

Ma il furto non m'accora,
poichè,
poichè v'ha preso stanza
la speranza.

Or che mi conoscete,
parlate voi.
Deh! Parlate!
Chi siete, vi piaccia dir!

Qué fría es tu manita

Qué fría es tu manita,
déjame calentarla.
Buscar para qué sirve,
en la oscuridad no se encuentra.

Pero por fortuna
es una noche de luna,
y aquí la luna
la tenemos cerca.

Espere señorita,
le diré con pocas palabras
quién soy, qué hago,
cómo vivo. ¿Quiere?

¿Quién soy?
Soy un poeta.
¿Qué hago? Escribo.
¿Y cómo vivo? Vivo.

En mi feliz pobreza,
gasto como un gran señor,
rimas e himnos de amor
para sueños y quimeras
y para castillos en el aire.
Tengo el alma millonaria.

A veces de mi tesoro
roban todas las joyas
dos ladrones.
Los ojos bellos.

Entraron como usted hace un momento,
y mis sueños habituales
y mis bellos sueños
pronto se desvanecieron.

Pero el robo no me entristece,
porque,
porque la esperanza
ha tomado residencia.

Ahora que me conocen,
hablen ustedes.
¡Oh! ¡Hablen!
¿Quiénes son, les gustaría decirme?

Escrita por: