Anatevka
A little bit of this, a little bit of that
A pot, a pan, a broom, a hat
Someone should have set a match to this place years ago
A bench, a tree
So, what's a stove? Or a house?
People who pass through Anatevka don't even know they've been here
A stick of wood. A piece of cloth
What do we leave? Nothing much
Only Anatevka
Anatevka, Anatevka
Underfed, overworked Anatevka
Where else could Sabbath be so sweet?
Anatevka, Anatevka
Intimate, obstinate Anatevka
Where I know everyone I meet
Soon I'll be a stranger in a strange new place
Searching for an old familiar face
>From Anatevka
I belong in Anatevka
Tumble-down, work-a-day Anatevka
Dear little village, little town of mine
Anatevka
Ein bisschen hiervon, ein bisschen davon
Ein Topf, eine Pfanne, ein Besen, ein Hut
Jemand hätte diesem Ort vor Jahren ein Feuer legen sollen
Eine Bank, ein Baum
Was ist schon ein Herd? Oder ein Haus?
Die Leute, die durch Anatevka kommen, wissen nicht einmal, dass sie hier waren
Ein Stück Holz. Ein Stück Stoff
Was hinterlassen wir? Nicht viel
Nur Anatevka
Anatevka, Anatevka
Unterernährtes, überarbeitetes Anatevka
Wo könnte der Sabbat süßer sein?
Anatevka, Anatevka
Intim, stur Anatevka
Wo ich jeden kenne, den ich treffe
Bald werde ich ein Fremder in einem fremden neuen Ort sein
Auf der Suche nach einem alten, vertrauten Gesicht
Aus Anatevka
Ich gehöre nach Anatevka
Verfallenes, alltägliches Anatevka
Liebes kleines Dorf, meine kleine Stadt