Naê
Sentido raro, olho não claro.
Até parece que a minha estrada é passaporte para sermão!
O mau convívio é um termo babaca!
E eu tô me erguendo para não ser a mesma foda, a mesma história, o mesmo pejo em mesmo tom:
-não tem pão!
-pão?
- não!
A senhora branquela sentou longe.
Me ameaçou!
Te ameaçou com o seguinte 'textinho' que ela ouviu dizer:
- "naê é de naê."
- "naê é de naê."
- "naê é de naê."
Comunico:
"eu tentei de todo tipo me justificar, mas aqui tem gente que não valha a forma de escutar."
"eu chorei, mas um passarinho me tocou a esfera sem que eu haja: - eu sou o frente!"
"fui me resolvendo com todo mundo e não paguei a prenda para o meu sangue inchar no ar."
"sou naê, sou naê."
"me dê motivos, amigo, para eu nunca mais derreter, porque eu tô de mal com você".
Naê
Sentimiento extraño, ojos no claros.
Hasta parece que mi camino es un pasaporte para un sermón.
¡La mala convivencia es un término estúpido!
Y estoy levantándome para no ser la misma mierda, la misma historia, la misma vergüenza en el mismo tono:
-¡no hay pan!
-¿pan?
- ¡no!
La señora blanca se sentó lejos.
¡Me amenazó!
Te amenazó con el siguiente 'textito' que escuchó decir:
- 'naê es de naê.'
- 'naê es de naê.'
- 'naê es de naê.'
Comunico:
'Intenté de todo tipo justificarme, pero aquí hay gente que no merece la forma de escuchar.'
'Lloré, pero un pajarito me tocó la esfera sin que yo actuara: - ¡soy el frente!'
'Me resolví con todo el mundo y no pagué la prenda para que mi sangre se hinchara en el aire.'
'Soy naê, soy naê.'
'Dame motivos, amigo, para no derretirme nunca más, porque estoy enojado contigo'.