Marliese
I told them I take photos for this magazine.
They let me in to see you comb your hair.
I watched for signs as I came through that door.
The anxious eyes that I've been waiting for.
It's no use hoping I'm a dream.
[Chorus:]
Oh Marliese.
The waiting almost brought me to my knees.
Oh Marliese.
You didn't really think I'd leave you in peace.
It's no use crying out 'cos they can't help you now.
You're forced to hear the words I have to say.
I saw your face when I was taken down.
You seemed so pleased, you're not so happy now.
It's your turn to be afraid.
[Chorus]
So where's the smooth composure of the movie star.
You must have played this many times before.
Do I see tears? Well surely that's not true.
Don't kid yourself, it's not worth hurting you.
But remember when you try to sleep.
[Chorus]
...
Marliese
Je leur ai dit que je faisais des photos pour ce magazine.
Ils m'ont laissé entrer pour te voir peigner tes cheveux.
J'ai guetté des signes en passant cette porte.
Les yeux anxieux que j'attendais depuis si longtemps.
Ça ne sert à rien d'espérer que je sois un rêve.
[Refrain :]
Oh Marliese.
L'attente m'a presque mis à genoux.
Oh Marliese.
Tu ne pensais pas vraiment que je te laisserais en paix.
Ça ne sert à rien de crier car ils ne peuvent plus t'aider.
Tu es forcée d'entendre les mots que j'ai à dire.
J'ai vu ton visage quand j'ai été emmené.
Tu semblais si contente, tu n'es plus si heureuse maintenant.
C'est ton tour d'avoir peur.
[Refrain]
Alors où est la sérénité de la star de cinéma ?
Tu dois avoir joué ça des milliers de fois avant.
Est-ce que je vois des larmes ? Eh bien, ça ne doit pas être vrai.
Ne te fais pas d'illusions, ça ne vaut pas la peine de te blesser.
Mais souviens-toi quand tu essaies de dormir.
[Refrain]
...