Desde La Trinchera
Él tenía diecinueve años
Ella dieciséis, y ambos se querían
Pero un día a él se lo llevaron
Decidieron que su amor terminarían
Lo llevaron a jugar, con metrallas de verdad
Y ella no sabe, que él no volverá
Desde la trinchera yo te escribo (uoh)
Entre la miseria y entre el frío (uoh)
No sería justo amor, que me esperes otra vez
Olvídame, olvídame
Él descansa en un campo minado, uoh
Ha crecido hierba por entre sus manos
Ella espera en el andén, a que llegue el primer tren
Pero no sabe, que él no volverá
Desde la trinchera yo te escribo (uoh)
Entre la miseria y entre el frío
No sería justo amor, que me esperes otra vez
Olvídame
Desde la trinchera yo te escribo
Entre la miseria y entre el frío
No sería justo amor, que me esperes otra vez
Olvídame, olvídame
Desde la trinchera yo te escribo (uoh)
Entre la miseria y entre el frío
No sería justo amor, que me esperes otra vez
Olvídame, olvídame
Desde la trinchera yo te escribo
Von der Front
Er war neunzehn Jahre alt
Sie sechzehn, und sie liebten sich
Doch eines Tages nahmen sie ihn mit
Sie entschieden, dass ihre Liebe enden würde
Sie brachten ihn zum Spielen, mit echten Geschossen
Und sie weiß nicht, dass er nicht zurückkommen wird
Von der Front schreibe ich dir (uoh)
Zwischen Elend und Kälte (uoh)
Es wäre nicht fair, mein Schatz, dass du auf mich wartest
Vergiss mich, vergiss mich
Er ruht auf einem Minenfeld, uoh
Das Gras ist zwischen seinen Händen gewachsen
Sie wartet am Bahnsteig, auf den ersten Zug
Doch sie weiß nicht, dass er nicht zurückkommen wird
Von der Front schreibe ich dir (uoh)
Zwischen Elend und Kälte
Es wäre nicht fair, mein Schatz, dass du auf mich wartest
Vergiss mich
Von der Front schreibe ich dir
Zwischen Elend und Kälte
Es wäre nicht fair, mein Schatz, dass du auf mich wartest
Vergiss mich, vergiss mich
Von der Front schreibe ich dir (uoh)
Zwischen Elend und Kälte
Es wäre nicht fair, mein Schatz, dass du auf mich wartest
Vergiss mich, vergiss mich
Von der Front schreibe ich dir
Escrita por: J. Monarrez-Carlos Lara