On a TV That No One Saw
It's crazy, isn't it?
How much they call you crazy
And it may be figurative
It's just they called my mother crazy
It just rolls off the tongue
When you swear that you don't even mean it as an insult
You can go where you want
And I can't
It's got to the point where I'm not destroyed
At least not quite like I used to be
It hits me in waves, and it spits in my face
And I'll say thank you and go back to sleep
And you ask me how I always do that
I said I guess I've always had to practice
But if I can only go and do that
Without placing my body on the mattress
Post-modern art, Kaiser hospital, parking lot
Rose, corner-shot, on a TV that no one saw
And you ask me how I always do that
I said I guess I've always had to practice
But if I can only go and do that
Without placing my body on the mattress
It would change my life
You would change my life
En una TV que nadie vio
Es una locura, ¿verdad?
Cuánto te llaman loco
Y puede ser figurativo
Es solo que llamaron loca a mi madre
Simplemente sale naturalmente
Cuando juras que ni siquiera lo dices como insulto
Puedes ir a donde quieras
Y yo no puedo
Ha llegado al punto en que no estoy destruido
Al menos no tanto como solía estarlo
Me golpea en oleadas, y me escupe en la cara
Y yo diré gracias y volveré a dormir
Y me preguntas cómo siempre hago eso
Dije que supongo que siempre he tenido que practicar
Pero si solo pudiera ir y hacer eso
Sin poner mi cuerpo en el colchón
Arte posmoderno, hospital Kaiser, estacionamiento
Rosa, disparo en la esquina, en una TV que nadie vio
Y me preguntas cómo siempre hago eso
Dije que supongo que siempre he tenido que practicar
Pero si solo pudiera ir y hacer eso
Sin poner mi cuerpo en el colchón
Cambiaría mi vida
Cambiarías mi vida