Du-vi-de-o-dó
Quando acaba um grande amor, fica uma ponta de rama na
roça do peito de quem ama, um cheiro na cama, um
indez. Quando em vez a gente aguenta, vez em quando a
gente tenta, mas é difícil agüentar, melhor voltar
pois tu me quer e eu tô querendo, vem cá!
Du-vi-de-o-dó, que meu cheiro caboclo não cause
alvoroço no teu pensamento amor. Du-vi-de-o-dó, que
voçê não se sente pensando na gente num banquinho de
frente da nossa casinha ôi-ôi-ôi. Du-vi-de-o-dó, que
na rede onde senta ela para e não pensa que o nosso
xamêgo acabou.Du-vi-de-o-dó, que nós dois não
"voltemo" e então "comecemo" de onde "paremo" ôi- ô !!
Duda de amor
Cuando termina un gran amor, queda un rastro en el campo del pecho de quien ama, un olor en la cama, un desorden. De vez en cuando uno aguanta, a veces uno intenta, pero es difícil aguantar, es mejor regresar porque tú me quieres y yo también te quiero, ¡ven aquí! Duda de amor, que mi aroma campesino no cause revuelo en tu pensamiento amoroso. Duda de amor, que tú no te sientes pensando en nosotros en un banquito frente a nuestra casita. Duda de amor, que en la hamaca donde ella se sienta, ella para y no piensa que nuestro cariño ha terminado. Duda de amor, que nosotros dos no volvamos y entonces comencemos desde donde paramos, ¡oh sí!