Octoclops
Eight-eyed horror
Scaled to the waist
Lives in desolation
Long forgotten place
Re-entering the world
To a time changed scape
Hibernation disturbed
By the cycles of eight
Loosed on society
Drawn by his need
Descending to the village
At last it's time to feed
He's a walking death
He lives on pain
Sub human creature, remember his name
Eighty thousand years
He slumbered in shame
Now he claims his throne, the Octoclops reigns
Moving through the villages
Clearing one by one
Thriving when he finds them
Nothing when he's done
Blessing all of them
With slow & painful deaths
Living on the violence
Growing larger yet
Enslaving all humanity
To ensure his food supply
Ruler of all mankind
Master with eight-eyes
He's a walking death
He lives on pain
Sub human creature, remember his name
Eighty thousand years
He slumbered in shame
Now he claims his throne, the Octoclops reigns
Octoclops
Horror de ocho ojos
Escalada a la cintura
Vive en la desolación
Lugar olvidado por mucho tiempo
Volver a entrar en el mundo
A un paisaje cambiado de tiempo
Hibernación perturbada
Por los ciclos de ocho
Desatado en la sociedad
Dibujado por su necesidad
Descendiendo al pueblo
Por fin es hora de alimentarse
Es una muerte ambulante
Vive del dolor
Subcriatura humana, recuerda su nombre
Ochenta mil años
Se durmó en la vergüenza
Ahora reclama su trono, los Octoclops reinan
Desplazarse por las aldeas
Borrar uno por uno
Prosperando cuando los encuentra
Nada cuando haya terminado
Bendecir a todos ellos
Con muertes lentas y dolorosas
Vivir de la violencia
Creciendo más grande aún
Esclavizar a toda la humanidad
Para asegurar su suministro de alimentos
Gobernante de toda la humanidad
Maestro con ocho ojos
Es una muerte ambulante
Vive del dolor
Subcriatura humana, recuerda su nombre
Ochenta mil años
Se durmó en la vergüenza
Ahora reclama su trono, los Octoclops reinan