Alegria Compartilhada
Uma gargalhada explodiu do outro lado da rua
Alguém ligou as caixas de som para que o povo usufrua
Do orvalho fresco da mata, que não se vê, mas atua
Varrendo os lares do balneário em uma noite de lua
Alegria compartilhada
É alegria redobrada
Alegria compartilhada
É alegria redobrada
Miscigenada em cor e cultura, a massa segue pra cima
A bola, a carne, o canto e o suor, subentendida doutrina
A libertar felicidades e angústias em um escasso lazer
Senzala, casa-grande e capela iguais perante o morrer
Alegria compartilhada
É alegria redobrada
Alegria compartilhada
É alegria redobrada
Shared Joy
A laughter exploded from the other side of the street
Someone turned on the speakers for people to enjoy
The fresh dew of the forest, unseen but active
Sweeping through the homes of the resort on a moonlit night
Shared joy
Is joy doubled
Shared joy
Is joy doubled
Mixed in color and culture, the crowd moves upward
The ball, the meat, the song, and the sweat, implied doctrine
Liberating happiness and anxieties in scarce leisure
Slave quarters, manor house, and chapel equal in death
Shared joy
Is joy doubled
Shared joy
Is joy doubled