Cenicienta
Al terminar aquella fiesta,
te quise hablar, mas tu no estabas,
cenicienta se marchó
sin darme tiempo ni ocasión,
para hablarle de mi amor.
Si nuestro amor se hiciera cuento,
si realidad las ilusiones,
seguiría siendo siempre
desde que te conocí,
cenicienta para mí.
No importará el vestido para estar bonita,
ni que no tengas los zapatos de cristal,
me bastará con el calor de tu sonrisa,
y con saber que para siempre me querrás.
En un reloj darán las doce,
y llegará la media noche,
las estrellas seguirán
con su brillante resplandor,
alumbrando nuestro amor.
No importará el vestido para estar bonita,
ni que no tengas los zapatos de cristal,
me bastará con el calor de tu sonrisa,
y con saber que para siempre me querrás.
Si nuestro amor se hiciera cuento,
si realidad las ilusiones,
seguiría siendo siempre
desde que te conocí,
cenicienta para mi,
cenicienta para mi,
cenicienta para mi.
Cendrillon
À la fin de cette fête,
je voulais te parler, mais tu n'étais pas là,
cendrillon s'est envolée
sans me laisser le temps ni l'occasion,
pour lui parler de mon amour.
Si notre amour devenait un conte,
si les illusions devenaient réalité,
je resterais toujours
depuis que je t'ai rencontrée,
cendrillon pour moi.
Peu importe la robe pour être jolie,
ni que tu n'aies pas les souliers de verre,
je me contenterai de la chaleur de ton sourire,
et de savoir que pour toujours tu m'aimeras.
À minuit, l'horloge sonnera,
et la nuit sera là,
les étoiles brilleront encore
avec leur éclat lumineux,
illuminant notre amour.
Peu importe la robe pour être jolie,
ni que tu n'aies pas les souliers de verre,
je me contenterai de la chaleur de ton sourire,
et de savoir que pour toujours tu m'aimeras.
Si notre amour devenait un conte,
si les illusions devenaient réalité,
je resterais toujours
depuis que je t'ai rencontrée,
cendrillon pour moi,
cendrillon pour moi,
cendrillon pour moi.