Daylight Dies
Coalescence of darkness and light
Eternal liege primordial seer
Transcending the parallels of being
Purging the usurper the primeval fear
Copious dawns of inertia
Clothe the naked Sun
Razing the stillborn horizons
Cosmic atrophy undone
Ominous seasons herald the age of the uspeakable
Comatose dynasties cavort with the damnable
They are parched by the thirst of the temper
Gentiles fall, distraught shadows soar
From the chasm coveting the veil
Eternal night daylight dies
Disconcerting prophecies repel his slumber
An inconsonable deity resumes his despondent journey
Amidst the weeping earth
A bloody lifeless shroud seeks shelter in his palm
The nativity of humanity forever tô ponder
Coalescence of darkness and light
Eternal liege primordial seer
Transcending the parallels of being
Purging the usurper the primeval fear
Copious dawns of inertia
Clothe the naked Sun
Razing the stillborn horizons
Cosmic atrophy undone
La Luz del Día Muere
Fusión de oscuridad y luz
Eterno señor vidente primordial
Trascendiendo los paralelos del ser
Purgando al usurpador, el miedo primigenio
Albores copiosos de inercia
Visten al Sol desnudo
Arrasando los horizontes muertos al nacer
La atrofia cósmica deshecha
Estaciones ominosas anuncian la era de lo innombrable
Dinastías en coma se mezclan con lo condenable
Son abrasados por la sed del temperamento
Los gentiles caen, sombras angustiadas se elevan
Desde el abismo codiciando el velo
La noche eterna, la luz del día muere
Profecías desconcertantes repelen su sueño
Una deidad insondable retoma su viaje desolado
En medio de la tierra llorosa
Un sudario ensangrentado y sin vida busca refugio en su palma
La natividad de la humanidad por siempre para reflexionar
Fusión de oscuridad y luz
Eterno señor vidente primordial
Trascendiendo los paralelos del ser
Purgando al usurpador, el miedo primigenio
Albores copiosos de inercia
Visten al Sol desnudo
Arrasando los horizontes muertos al nacer
La atrofia cósmica deshecha