Indica
And on tides we can’t be untouched by
Of troubles stay when lids lay over eyes
The frames and faces I’ve mistaken
For kids whose lives I may have taken
And if so, do I haunt their parents dreams?
And in so, am I summarized by sounds of young lung screams?
Their young one’s screams
And of war bonds and blood stained hands
Combat neurosis shys from indica strands
And it breaks my mother’s heart to know I came back broken
With the thought of my arms spilt open
And if so, would I bring their parents peace?
And if so, could I give back the sounds of their children’s screams?
Let go of what I’ve seen
And if so, do I haunt their parents dreams?
And in so, am I summarized by sounds of young lung screams?
Their young one’s screams
Indica
Y en las mareas no podemos ser tocados por
De los problemas se quedan cuando los párpados yacen sobre los ojos
Los marcos y las caras que he confundido
Para los niños cuyas vidas podría haber tomado
Y si es así, ¿perseguiré los sueños de sus padres?
Y así, ¿estoy resumido por sonidos de gritos pulmonares jóvenes?
Los gritos de su joven
Y de los lazos de guerra y las manos manchadas de sangre
Combate neurosis shys de hebras índicas
Y le rompe el corazón a mi madre saber que volví roto
Con la idea de mis brazos abiertos
Y si es así, ¿traería paz a sus padres?
Y si es así, ¿podría devolver los sonidos de los gritos de sus hijos?
Deja ir lo que he visto
Y si es así, ¿perseguiré los sueños de sus padres?
Y así, ¿estoy resumido por sonidos de gritos pulmonares jóvenes?
Los gritos de su joven