Indica
And on tides we can’t be untouched by
Of troubles stay when lids lay over eyes
The frames and faces I’ve mistaken
For kids whose lives I may have taken
And if so, do I haunt their parents dreams?
And in so, am I summarized by sounds of young lung screams?
Their young one’s screams
And of war bonds and blood stained hands
Combat neurosis shys from indica strands
And it breaks my mother’s heart to know I came back broken
With the thought of my arms spilt open
And if so, would I bring their parents peace?
And if so, could I give back the sounds of their children’s screams?
Let go of what I’ve seen
And if so, do I haunt their parents dreams?
And in so, am I summarized by sounds of young lung screams?
Their young one’s screams
Indica
Et sur les marées, on ne peut pas rester intact
Les soucis persistent quand les paupières se ferment
Les visages et les cadres que j'ai confondus
Avec des gamins dont j'ai peut-être pris la vie
Et si c'est le cas, est-ce que je hante les rêves de leurs parents ?
Et ainsi, suis-je résumé par les cris de jeunes poumons ?
Les cris de leurs petits
Et des obligations de guerre et des mains ensanglantées
La névrose de combat se cache derrière les brins d'indica
Et ça brise le cœur de ma mère de savoir que je suis revenu brisé
Avec l'idée de mes bras ouverts en deux
Et si c'est le cas, pourrais-je apporter la paix à leurs parents ?
Et si c'est le cas, pourrais-je rendre les sons des cris de leurs enfants ?
Lâche prise sur ce que j'ai vu
Et si c'est le cas, est-ce que je hante les rêves de leurs parents ?
Et ainsi, suis-je résumé par les cris de jeunes poumons ?
Les cris de leurs petits