Metete Tete
Desde la mañanita
hasta el anochecer
ni un momento se quita
del balcón la niña Esther.
Aún no tiene catorce,
brilla de juventud
pero la chiquita
quiere un príncipe azul
¿Qué pasa…muchacha?
¿Qué quieres que no tengas
junto a ti?
Métete Teté
que te metas Teté.
Métete Teté
que te metas Teté.
Métete Tete, no lo repetiré,
eh, métete Teté
Lágrimas o consejos
no la pueden convencer,
sigue en los balcones
y a los lejos mira Esther.
Solo pasan morenos
y uno que otro gandul
pero nuestra niña
quiere un príncipe azul.
Escucha… pequeña
¿Qué harán tus muñequitas
ya sin ti?
Métete Teté
que te metas Teté.
Métete Teté
que te metas Teté.
Métete Tete, no lo repetiré
eh, métete Teté.
Mets-toi Tête
Depuis le matin
jusqu'au crépuscule
la petite Esther
ne bouge pas de son balcon.
Elle n'a même pas quatorze ans,
elle brille de jeunesse
mais la gamine
veut un prince charmant.
Que se passe-t-il… ma belle ?
Que veux-tu qui te manque
à tes côtés ?
Mets-toi Tête
que tu te mettes Tête.
Mets-toi Tête
que tu te mettes Tête.
Mets-toi Tête, je ne le répéterai pas,
eh, mets-toi Tête.
Larmes ou conseils
ne peuvent la convaincre,
elle reste sur les balcons
et regarde au loin, Esther.
Seuls passent des gars
et quelques fainéants
mais notre petite
veut un prince charmant.
Écoute… petite
Que feront tes poupées
sans toi ?
Mets-toi Tête
que tu te mettes Tête.
Mets-toi Tête
que tu te mettes Tête.
Mets-toi Tête, je ne le répéterai pas,
eh, mets-toi Tête.