395px

Cleta Dominga

Francisco Gabilondo Soler (Cri Cri)

Cleta Dominga

Afuera de su cabaña,
ya casi al amanecer,
una negrita pequeña
tenía el capricho de ver,
de ver brillar en el cielo
la luna tropical,
esa luna de nacar
redonda maraca
que sale del mar.

La negrita Cleta Dominga
curucutí, curucutá
quiere ver que salga la luna,
curucutí, curucutá
pero estaba el cielo nublado.
curucutí, curucutá
Me atormenta verte llorando,
no llores negra que ya saldrá.
Me atormenta verte llorosa.
Hey primorosa no llores más!

Y como en boca de lobo
la obscuridad se cerró,
sin un clarito en las nubes,
ni tan siquiera un tirón.
Más la negrita esperaba,
no hacía más que esperar,
a esa luna de plata
que sale temblando
mojada del mar.

La negrita Cleta Dominga
curucutí, curucutá
quiere ver que salga la luna
curucutí, curucutá
pero estaba el cielo nublado.
curucutí, curucutá
Me atormenta verte llorando,
no llores negra que ya saldrá.
Me atormenta verte llorosa.
Hey primorosa no llores más!

Cleta Dominga

Outside her cabin,
almost at dawn,
a little black girl
had the whim to see,
to see shining in the sky
the tropical moon,
that mother-of-pearl moon
round maraca
that comes out of the sea.

The little black girl Cleta Dominga
curucutí, curucutá
wants to see the moon rise,
curucutí, curucutá
but the sky was cloudy.
curucutí, curucutá
It torments me to see you crying,
don't cry black girl, it will come out soon.
It torments me to see you tearful.
Hey lovely, don't cry anymore!

And like in the mouth of a wolf
the darkness closed in,
without a single light in the clouds,
not even a hint.
But the little black girl waited,
she did nothing but wait,
for that silver moon
that comes trembling
wet from the sea.

The little black girl Cleta Dominga
curucutí, curucutá
wants to see the moon rise
curucutí, curucutá
but the sky was cloudy.
curucutí, curucutá
It torments me to see you crying,
don't cry black girl, it will come out soon.
It torments me to see you tearful.
Hey lovely, don't cry anymore!

Escrita por: Francisco Gabilondo Soler