395px

Golgatha

Francisco Gorrindo

Gólgota

Play while
reading
Yo fui capaz de darme entero y es por eso
que me encuentro hecho pedazos,
y me encuentro abandonao.
Porque me di, sin ver a quién me daba,
y hoy tengo como premio
que estar arrodillao.
Arrodillao frente al altar de la mentira,
frente a tantas alcancías,
que se llaman corazón;
y comulgar en tanta hipocresía,
por el pan diario,
por un rincón.

Arrodillao, hay que vivir,
pa' merecer algún favor;
que si de pie te ponés,
para gritar
tanta ruina y maldad.
Crucificao, te vas a ver,
por la moral de los demás;
en este Gólgota cruel,
donde el más vil,
ése, la va de Juez.

No me han dejao
más que el consuelo de mis noches,
de mis noches de bohemia,
mezclar sueños con alcohol.
Ni quiero más, me basta estando solo,
teniendo por amigo
un vaso de licor.
Que por lo menos con monedas he comprado,
a quién no podrá venderme,
quién me prestará valor
para cumplir en este circo diario,
con las piruetas
de tanto clown.

Golgatha

Spiele während
lesen
Ich war in der Lage, mich ganz zu geben und deshalb
finde ich mich in Stücke zerbrochen,
und ich finde mich verlassen.
Weil ich mich gab, ohne zu sehen, wem ich mich gab,
und heute habe ich als Preis,
auf den Knien zu sein.
Auf den Knien vor dem Altar der Lüge,
vor so vielen Sparschweinen,
die Herz genannt werden;
und in so viel Heuchelei zu kommunizieren,
für das tägliche Brot,
für eine Ecke.

Auf den Knien, man muss leben,
um irgendeinen Gefallen zu verdienen;
denn wenn du aufstehst,
um zu schreien
über so viel Ruin und Bosheit.
Gekreuzigt, wirst du dich sehen,
wegen der Moral der anderen;
auf diesem grausamen Golgatha,
wo der niederträchtigste,
ja, der gibt sich als Richter.

Man hat mir nicht gelassen
mehr als den Trost meiner Nächte,
meiner Nächte der Boheme,
Träume mit Alkohol zu vermischen.
Ich will nicht mehr, es reicht mir allein zu sein,
mit einem Glas
als Freund.
Denn zumindest habe ich mit Münzen gekauft,
wen kann ich nicht verkaufen,
wer wird mir Mut leihen,
um in diesem täglichen Zirkus
mit den Kunststücken
so vieler Clowns zu bestehen.

Escrita por: Francisco Gorrindo / Rodolfo Biagi