395px

Der Abschied

Franco Battiato

L'addio

Con la fine dell'estate
come in un romanzo l'eroina
visse veramente prigioniera.
Con te dietro la finestra guardavamo
le rondini sfrecciare in alto in verticale
ogni tanto un aquilone
nell'aria curva dava obliquità a quel tempo
che lascia andare via, che lascia andare via.
Gli idrogeni nel mare dell'oblio.

Da una crepa sulla porta ti spiavo nella stanza
un profumo invase l'anima
e una luce prese posto sulla cima delle palme.
Con te dietro la finestra guardavamo
le rondini sfrecciare in alto in verticale
lungo strade di campagna
stavamo bene
per orgoglio non dovevi
lasciarmi andare via, lasciarmi andare via.

Ogni tanto un aquilone
nell'aria curva dava obliquità a quel tempo
che lascia andare via, che lascia andare via
gli idrogeni nel mare dell'oblio.

Quando me ne andai di casa
finsi un'allegria ridicola
dei ragazzi uscivano da scuola.
Dietro alla stazione sopra una corriera.
L'addio

Der Abschied

Mit dem Ende des Sommers
wie in einem Roman die Heldin
lebte sie wirklich gefangen.
Mit dir hinter dem Fenster schauten wir
wie die Schwalben hoch und senkrecht flogen
hin und wieder ein Drachen
in der gebogenen Luft verlieh dem Moment
Schrägheit, die entgleitet, die entgleitet.
Die Wasserstoffatome im Meer des Vergessens.

Durch einen Riss in der Tür spähte ich in den Raum
ein Duft durchdrang die Seele
und ein Licht nahm Platz auf den Spitzen der Palmen.
Mit dir hinter dem Fenster schauten wir
wie die Schwalben hoch und senkrecht flogen
entlang der Landstraßen
ging es uns gut
aus Stolz solltest du nicht
mich gehen lassen, mich gehen lassen.

Hin und wieder ein Drachen
in der gebogenen Luft verlieh dem Moment
Schrägheit, die entgleitet, die entgleitet
und die Wasserstoffatome im Meer des Vergessens.

Als ich das Haus verließ
spielte ich eine lächerliche Fröhlichkeit
als die Jungs aus der Schule kamen.
Hinter dem Bahnhof über einem Bus.
Der Abschied

Escrita por: Franco Battiato